全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
陶渊明的大腕“粉丝”们
-
作者:
曾秋华 来源:旧闻新知 年份:2012 文献类型 :期刊
-
描述:读一篇介绍李白“粉丝”的文章,联想到自己喜欢的陶渊明,心想:李白还是陶渊明的“粉丝”呢! 很明显,李白的“安能摧眉折腰事权贵”和陶渊明的“不为五斗米折腰”是一脉相承的。李白在《戏赠郑溧阳》中写道
-
全文:读一篇介绍李白“粉丝”的文章,联想到自己喜欢的陶渊明,心想:李白还是陶渊明的“粉丝”呢! 很明显,李白的“安能摧眉折腰事权贵”和陶渊明的“不为五斗米折腰”是一脉相承的。李白在《戏赠郑溧阳》中写道
-
陶渊明的超级粉丝
-
作者:
曾秋华 来源:时代青年(上半月) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 李白 白居易 五斗米 偶像 诗歌作品 文章 孟浩然 陶渊明 萧统 粉丝
-
描述:读一篇介绍李白“粉丝”的文章,联想到自己喜欢的陶渊明,心想:李白还是陶渊明的粉丝呢! 很明显,李白的“安能摧眉折腰事权贵”和陶渊明的“不为五斗米折腰”是一脉相承的。李白在《戏赠郑溧阳》中写道:“陶令日日醉,不知五柳春。素琴本无弦,漉酒用葛巾。清风北窗下,自谓羲皇人。何时到栗里,一见平生亲。”字里行间
-
全文:读一篇介绍李白“粉丝”的文章,联想到自己喜欢的陶渊明,心想:李白还是陶渊明的粉丝呢! 很明显,李白的“安能摧眉折腰事权贵”和陶渊明的“不为五斗米折腰”是一脉相承的。李白在《戏赠郑溧阳》中写道:“陶令
-
唐前陶渊明诗文寂寞原因
-
作者:
杨兴龙 来源:哈尔滨学院学报 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 诗文 寂寞 陶渊明
-
描述:陶渊明是中国古代杰出文学家,他的诗文在唐前较为寂寞,未引起人们的重视。主要原因在于他的诗文思想内容和艺术风格不合于时,有悖于南朝的美学风尚,陶渊明的特殊经历也使他的诗文少有知音,名微誉寡也是其诗文被忽视的重要因素。
-
全文:陶渊明是中国古代杰出文学家,他的诗文在唐前较为寂寞,未引起人们的重视。主要原因在于他的诗文思想内容和艺术风格不合于时,有悖于南朝的美学风尚,陶渊明的特殊经历也使他的诗文少有知音,名微誉寡也是其诗文被忽视的重要因素。
-
陶渊明诗文新读
-
作者:
张衍标 来源:名作欣赏(中旬刊) 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明诗文 存在范式 生存境遇 生活态度 桃花源
-
描述:陶渊明的诗文是其生存境况的真实写照,是其生命本真的真切体现。对陶渊明诗文的解读,要对其生存境遇进行全面的把握,也要感受陶渊明特定时空情境下的生活态度,更要去体认陶渊明的存在范式。
-
全文:陶渊明的诗文是其生存境况的真实写照,是其生命本真的真切体现。对陶渊明诗文的解读,要对其生存境遇进行全面的把握,也要感受陶渊明特定时空情境下的生活态度,更要去体认陶渊明的存在范式。
-
陶渊明诗文新读
-
作者:
张衍标 来源:名作欣赏 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明诗文 存在范式 生存境遇 生活态度 桃花源
-
描述:陶渊明的诗文是其生存境况的真实写照,是其生命本真的真切体现。对陶渊明诗文的解读,要对其生存境遇进行全面的把握,也要感受陶渊明特定时空情境下的生活态度,更要去体认陶渊明的存在范式。
-
全文:陶渊明的诗文是其生存境况的真实写照,是其生命本真的真切体现。对陶渊明诗文的解读,要对其生存境遇进行全面的把握,也要感受陶渊明特定时空情境下的生活态度,更要去体认陶渊明的存在范式。
-
陶渊明与中国书法
-
作者:
李剑锋 来源:中国文学研究 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 书法 历代 陶渊明
-
描述:媚风流自具特色。明代的书陶者以"吴门书派"祝允明、文征明、王宠和王穀祥等成就最高,董其昌宗尚平淡真率的
-
全文:媚风流自具特色。明代的书陶者以"吴门书派"祝允明、文征明、王宠和王穀祥等成就最高,董其昌宗尚平淡真率的书法理论明显受到了陶渊明影响。清代书法众体兼备,各体均有值得称道之作。行草如方以智,隶书如郑簠、高翔、何绍基,草书如傅山、朱耷等,足可辉映一代。陶诗的精、气、神无疑给书法家带来了特殊的陶家风貌。
-
陶渊明诗文英译的力作——读谭时霖《陶渊明诗文英译》
-
作者:
黄中习 来源:暨南学报(哲学社会科学版) 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明诗文 英译 文化翻译
-
描述:谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用注详尽,译文和注释有不少独到见解。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一部文化翻译的好译作。
-
全文:谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用注详尽,译文和注释有不少独到见解。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一部文化翻译的好译作。
-
陶渊明诗文被差别接受的处境
-
作者:
幸灵芝 来源:现代语文(学术综合) 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 诗文 陶渊明 朝代 接受
-
描述:就其诗文本身而言,陶渊明的诗文无疑是中国文学史中浓墨重彩的一笔。然而,对陶渊明诗文的接受情况却很奇特,在不同朝代呈现出不一样的状况,甚至出现截然相反的态度。这与陶渊明诗文的风格特征和各朝代的期待视野有必然的关系。审美风尚、接受语境、读者群体的变化,导致了对同一作家、相同文本的不同评价和接受处境。
-
全文:就其诗文本身而言,陶渊明的诗文无疑是中国文学史中浓墨重彩的一笔。然而,对陶渊明诗文的接受情况却很奇特,在不同朝代呈现出不一样的状况,甚至出现截然相反的态度。这与陶渊明诗文的风格特征和各朝代的期待视野有必然的关系。审美风尚、接受语境、读者群体的变化,导致了对同一作家、相同文本的不同评价和接受处境。
-
对陶渊明“以文为诗”的再认识
-
作者:
韩国良 来源:复印报刊资料(中国古代、近代文学研究) 年份:2010 文献类型 :期刊
-
描述:对陶渊明“以文为诗”的再认识
-
陶渊明诗文的倾向问题
-
作者:
张啸虎 来源:中国古代、近代文学研究 年份:1983 文献类型 :期刊
-
描述:陶渊明诗文的倾向问题