全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
试论陶渊明的四言诗
-
作者:
彭慧慧 来源:九江学院学报(哲学社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 比较 四言诗 传承 陶渊明 艺术特色
-
描述:陶渊明的四言诗内容集中,主要表现其家庭、田园生活及对人生和时运的思考,其艺术特色表现为流畅自然的句式,生动新鲜的语言,情、景、理的高度统一和对偶的精妙。在陶渊明四言诗与《诗经》的传承关系上,陶诗是对诗经体的学习、继承、综合与发展,代表了四言发展的新方向。从陶渊明四言诗与嵇康四言诗的比较来看,两人都善
-
全文:陶渊明的四言诗内容集中,主要表现其家庭、田园生活及对人生和时运的思考,其艺术特色表现为流畅自然的句式,生动新鲜的语言,情、景、理的高度统一和对偶的精妙。在陶渊明四言诗与《诗经》的传承关系上,陶诗是对诗经体的学习、继承、综合与发展,代表了四言发展的新方向。从陶渊明四言诗与嵇康四言诗的比较来看,两人都善用比兴,但嵇诗峻切清远,陶诗平淡自然。
-
他乡的流变—陶渊明诗歌英译及陶渊明形象变迁研究
-
作者:
段漫 来源:上海外国语大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 诗歌英译 形象 陶渊明 演变 补偿
-
描述:被誉为“隐逸诗人之宗”的陶渊明,其诗文生动质朴,其人格高洁不屈,历来备受国内学者推崇。在此基础发展起来的陶学研究呈现出陶渊明兼具诗人、隐士、政客以及哲人的多重形象特点。本文试以韦利、阿克、海陶伟、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变
-
全文:、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变。事实上,陶渊明英译由散译发展到系统性译介,由原文被恣意改动发展到原文得到充分尊重,由误解、误译
-
从对陶渊明的抒写重审苏轼的词学观
-
作者:
王慧刚 来源:中国文学研究(辑刊) 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 词学观 以诗为词 陶渊明 苏轼
-
描述:苏轼的词学思想一般认为是"以诗为词",有研究者认为苏轼已有了"自觉"的词学观念,正是这种"自觉"使得苏轼在词的内容方面做出很大贡献,"以诗为词"即将诗歌的题材引入词中,陶渊明身上所代表的隐逸之情、田园之乐、闲适之趣,正是苏轼"以诗为词"的最好例证,本文即以此为切入点,从苏轼对陶渊明在诗词中抒写的不同
-
全文:、田园之乐、闲适之趣,正是苏轼"以诗为词"的最好例证,本文即以此为切入点,从苏轼对陶渊明在诗词中抒写的不同进行分析,认为苏轼虽然做到了"以诗为词",但远谈不上"自觉",相比于苏诗中对陶渊明一以贯之的抒写,苏词中对陶渊明的抒写主要集中在黄州时期,而这恰恰说明了苏轼对词的不看重。