欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
历代名家画笔下的陶渊明
作者:暂无 来源:南方都市报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述:《陶渊明影像———文学史与绘画史之交叉研究》,袁行霈著,中华书局2009年10月版,180.00元。《童书业绘画史论集(上下册)》,童书业著,童教英整理,中华书局2008年2月版,58.00元。《陶渊明集笺注》,袁行霈著,中华书局2003年4月版,63.00元。王家葵□学者,成都从书店的陈列架上取下
全文:《陶渊明影像———文学史与绘画史之交叉研究》,袁行霈著,中华书局2009年10月版,180.00元。《童书业绘画史论集(上下册)》,童书业著,童教英整理,中华书局2008年2月版,58.00元。《陶渊明集笺注》,袁行霈著,中华书局2003年4月版,63.00元。王家葵□学者,成都从书店的陈列架上取下
翻译适应选择论视角下的陶渊明诗歌英译对比研究
作者: 肖光亮  来源:长沙理工大学 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 译者中心地位  翻译适应选择论  翻译生态环境  陶渊明诗歌 
描述:随着翻译研究转向文化问题方面时,译者的主体性吸引了国内外大 批学者的关注,并成为了翻译领域的热门话题之一。但在此基础上,根 据胡庚申教授提出的一个新的理论,即翻译适应选择论的观点来看(以 达尔文生物进化论中的“适应/选择”学说为基础建立的),译者扮演了 一个更加重要的角色,即译者处于一种中心地位,并
全文:的经历。陶渊明的诗歌第一次被翻译成英文是在20世纪初期。 阿瑟·伟利在1918年写作并出版了《中国诗170首》。在这本书上,阿瑟·伟 利翻译了陶渊明的12首诗歌。这是陶渊明诗歌最早的英译作品。后来
没有外物负担又没有心灵负担的境界——读陶渊明《饮酒·其五》《归园田居·其一》
作者:暂无 来源:名作欣赏 年份:2010 文献类型 :期刊
描述:【福建】孙绍振 前记:陶渊明《饮酒·其五》有教授认为其主旨是“诗人在美好的大自然环境中自得其乐的情怀,表达了诗人对自然由衷的热爱”(《名作欣赏》,201 0年第8期,第20页)。此或可作一解。吾则以为,此解尚有深化的余地。 《饮酒·其五》 要真正品出陶诗的纯真韵味来,有
全文:的妙境(所谓“于静中得之”)。没有经过移情作用,所以实是“有我之境”。《侏光潜美学文集》第二卷,上海文艺出版社,第59页) 实际上,关键不在“有我”与“无我”(从当代文艺理论来说,“无我”,即
Rss订阅