全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
“久游恋所生”别解-兼论陶渊明的游宦心镜
-
作者:
蒲日材 来源:广西梧州师范高等专科学校学报 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 游宦心境 谋歌创作 陶渊明 社会历史 思想 生平 人生观
-
描述:陶渊明诗句“久游恋所生”中的“生”,历来注家皆作“生养”解,把:所生”或释为父母,或释为母亲。本文对此注释不尽苟同,并把诗句放到陶渊明整修游宦心境中去考察,从其社会历史、生平思想去分析,认为“生”应作“生活”解,“所生”指田园生活。
-
全文:陶渊明诗句“久游恋所生”中的“生”,历来注家皆作“生养”解,把:所生”或释为父母,或释为母亲。本文对此注释不尽苟同,并把诗句放到陶渊明整修游宦心境中去考察,从其社会历史、生平思想去分析,认为“生”应作“生活”解,“所生”指田园生活。
-
《快乐的陶渊明》前言
-
作者:
伊藤直哉 王淑沅 来源:九江师专学报 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 社会动乱 文学创作 田园诗 前言 文学幽默性 《“快乐“的陶渊明》
-
描述:一、酒仙诗人 本书运用幽默手法就中国具有代表性的文学家陶渊明的作品,发表一些个人见解.可以说,这个方面在以前陶渊明文学的读解、研究中并未得到重视.陶渊明的创作是在公元四世纪至五世纪这一时期,当时,日本还没有实现国家统一.但大家不要认为陶渊明的文学始终是落后于时代的旧物.如果仔细品味的话,即使是在现
-
全文:一、酒仙诗人 本书运用幽默手法就中国具有代表性的文学家陶渊明的作品,发表一些个人见解.可以说,这个方面在以前陶渊明文学的读解、研究中并未得到重视.陶渊明的创作是在公元四世纪至五世纪这一时期,当时
-
陶渊明诗文英译的力作——读谭时霖《陶渊明诗文英译》
-
作者:
黄中习 来源:暨南学报(哲学社会科学版) 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明诗文 英译 文化翻译
-
描述:谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用注详尽,译文和注释有不少独到见解。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一部文化翻译的好译作。
-
全文:谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用注详尽,译文和注释有不少独到见解。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一部文化翻译的好译作。
-
陶渊明辞官原因新探
-
作者:
王青 来源:博览群书 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 督邮 江州祭酒 刘裕 陶渊明 文学史 小儿 辞官 桓玄 刘敬 十三年
-
描述:陶渊明的辞官原因,据萧统《陶渊明传》云:岁终,会郡遣督邮至,县吏请曰:‘应束带见之。’渊明叹曰:‘我岂能为五斗米折腰向乡里小儿。’即日解绶去职。《宋书·隐逸·陶潜传》与《晋书·隐逸·陶潜传》所载略同。此事为大家所熟知,乃是文学史上的一件美谈。应该说,不肯折腰拜迎长官的清高以及对乡里小儿的鄙视,很符合
-
全文:陶渊明的辞官原因,据萧统《陶渊明传》云:岁终,会郡遣督邮至,县吏请曰:‘应束带见之。’渊明叹曰:‘我岂能为五斗米折腰向乡里小儿。’即日解绶去职。《宋书·隐逸·陶潜传》与《晋书·隐逸·陶潜传》所载略同