欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
[0图]陶渊明诗选
作者:   陶渊明 孟二冬选注  来源:长春:吉林文史出版社 年份:2002 文献类型 :图书 关键词: 东晋时代)  年代:  中国  古典诗歌  古典诗歌(地点: 
描述:本书是根据我社1996年6月出版的《陶渊明集译注》一书稍加删节做成的。内容包括《酬丁柴桑》、《劝农》、《命子》、《归鸟》等。
全文:本书是根据我社1996年6月出版的《陶渊明集译注》一书稍加删节做成的。内容包括《酬丁柴桑》、《劝农》、《命子》、《归鸟》等。
[0图]陶渊明诗词选
作者:   陶渊明  来源:长春:吉林文史出版社 年份:2002 文献类型 :图书
描述:陶渊明诗词选
《陶渊明集》逯献疑
作者: 张建伟  来源:九江师专学报(哲学社会科学版) 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  逯钦立  注释 
描述:本文对逯饮立先生校注的《陶渊明集》提出三处疑问 ,主要涉及了字词的解释
全文:本文对逯饮立先生校注的《陶渊明集》提出三处疑问 ,主要涉及了字词的解释
陶渊明诗文英译的力作——读谭时霖《陶渊明诗文英译》
作者: 黄中习  来源:暨南学报(哲学社会科学版) 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明诗文  英译  文化翻译 
描述:谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用详尽,译文和注释有不少独到见解。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一部文化翻译的好译作。
全文:谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用详尽,译文和注释有不少独到见解。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一部文化翻译的好译作。
天生万物 余得为人——论陶渊明的生命意识
作者: 陈晓芬  来源:华东师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 生命  陶渊明  自然 
描述:陶渊明以一生的行为在为生命的意义作。他感觉出仕是对生命的奴役,短短的仕宦经历充满了生命的挣扎。他把躬耕劳作看作维持自然生命的必须,是真正实现人类的自然回归。他关注自然生命终究消亡的结果,这构成其心理的巨大阴影。而他的及时行乐,同样体现出恬淡纯真的生命意趣。
全文:陶渊明以一生的行为在为生命的意义作。他感觉出仕是对生命的奴役,短短的仕宦经历充满了生命的挣扎。他把躬耕劳作看作维持自然生命的必须,是真正实现人类的自然回归。他关注自然生命终究消亡的结果,这构成其心理的巨大阴影。而他的及时行乐,同样体现出恬淡纯真的生命意趣。
近现代陶渊明研究的开创者梁启超
作者: 李剑锋  来源:山东师范大学学报(人文社会科学版) 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 梁启超  陶渊明  接受 
描述:最快乐的人” ,其根本的人生观是自然和自由 ;提出和论证了陶享年五十六岁说。他在治陶方法上中西结合 ,
全文:梁启超论陶不论是观点、方法、文风都开辟了陶渊明研究的一个全新时代。他格外看重陶在文学史上的地位 ,认为陶是屈原之后第二位最具个性的作家 ;从三个方面系统地论述了陶“潜伏的特性” ;认为陶是“世界上最快乐的人” ,其根本的人生观是自然和自由 ;提出和论证了陶享年五十六岁说。他在治陶方法上中西结合 ,注入鲜明的个性 ;在创作和做人上也受陶影响。他接受陶渊明有自娱、写史、启蒙、恋乡等数种动机
《归去来兮辞》:陶渊明可以不辞官吗
作者: 王军  来源:语文建设 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 《归去来兮辞》  时期  散文  陶渊明  辞官  魏晋 
描述:魏晋是我国散文迅速发展的一个重要时期,抒情小品尤为卓越,涌现出大量写心述志的佳作,《归去来兮辞》即为其中之一。“单元说明”中说:《兰亭集序》和《归去来兮辞》属内容浅显、篇幅较短的文言自读课文,教师略作点拨即可。因此,我在课前介绍了魏晋政治背景和陶潜个人文学成就的概况,安排学生结合文下注释自学课文,准
全文:说‘三径就荒,松菊犹存’这句有深刻寓意,具体说寓的是什么意思呢?”“老师,‘知来者之可追’一句中的‘来者’是指事(归隐)还是指物(未来的光阴)?‘问征夫以前路’中的‘征夫’,注解上的是指‘行人’,我
Rss订阅