欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
“菊能颓龄”——论陶渊明采菊服菊的摄生意图
作者: 李永红  来源:古籍整理研究学刊 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 长生  神仙  菊花  陶渊明 
描述:历史上诗人陶渊明以爱菊而著称。后人也习惯于将陶渊明采菊的行为归因于他对菊花的喜爱。然而菊花除了可供玩赏外 ,同时还是延年益寿之灵药。历代仙传中不乏服食菊花之仙人 ;降及晋代 ,文士服食菊花更是蔚然成风。处于这一背景之下的陶渊明的采菊行为 ,实际上包含着明显的摄生意图。在陶渊明的诗歌中常常表现一种人生
全文:历史上诗人陶渊明以爱菊而著称。后人也习惯于将陶渊明采菊的行为归因于他对菊花的喜爱。然而菊花除了可供玩赏外 ,同时还是延年益寿之灵药。历代仙传中不乏服食菊花之仙人 ;降及晋代 ,文士服食菊花更是蔚然成风。处于这一背景之下的陶渊明的采菊行为 ,实际上包含着明显的摄生意图。在陶渊明的诗歌中常常表现一种人生不永的感叹 ,这和诗人服食菊花以求长生的行为是内在一致的
“久游恋所生”别-兼论陶渊明的游宦心镜
作者: 蒲日材  来源:广西梧州师范高等专科学校学报 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 游宦心境  谋歌创作  陶渊明  社会历史  思想  生平  人生观 
描述:陶渊明诗句“久游恋所生”中的“生”,历来注家皆作“生养”,把:所生”或释为父母,或释为母亲。本文对此注释不尽苟同,并把诗句放到陶渊明整修游宦心境中去考察,从其社会历史、生平思想去分析,认为“生”应作“生活”,“所生”指田园生活。
全文:陶渊明诗句“久游恋所生”中的“生”,历来注家皆作“生养”,把:所生”或释为父母,或释为母亲。本文对此注释不尽苟同,并把诗句放到陶渊明整修游宦心境中去考察,从其社会历史、生平思想去分析,认为“生”应作“生活”,“所生”指田园生活。
《快乐的陶渊明》前言
作者: 伊藤直哉 王淑沅  来源:九江师专学报 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 社会动乱  文学创作  田园诗  前言  文学幽默性  《“快乐“的陶渊明》 
描述:一、酒仙诗人 本书运用幽默手法就中国具有代表性的文学家陶渊明的作品,发表一些个人见.可以说,这个方面在以前陶渊明文学的读、研究中并未得到重视.陶渊明的创作是在公元四世纪至五世纪这一时期,当时,日本还没有实现国家统一.但大家不要认为陶渊明的文学始终是落后于时代的旧物.如果仔细品味的话,即使是在现
全文:一、酒仙诗人 本书运用幽默手法就中国具有代表性的文学家陶渊明的作品,发表一些个人见.可以说,这个方面在以前陶渊明文学的读、研究中并未得到重视.陶渊明的创作是在公元四世纪至五世纪这一时期,当时
陶渊明诗文英译的力作——读谭时霖《陶渊明诗文英译》
作者: 黄中习  来源:暨南学报(哲学社会科学版) 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明诗文  英译  文化翻译 
描述:谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用注详尽,译文和注释有不少独到见。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一部文化翻译的好译作。
全文:谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用注详尽,译文和注释有不少独到见。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一部文化翻译的好译作。
陶渊明辞官原因新探
作者: 王青  来源:博览群书 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 督邮  江州祭酒  刘裕  陶渊明  文学史  小儿  辞官  桓玄  刘敬  十三年 
描述:陶渊明的辞官原因,据萧统《陶渊明传》云:岁终,会郡遣督邮至,县吏请曰:‘应束带见之。’渊明叹曰:‘我岂能为五斗米折腰向乡里小儿。’即日绶去职。《宋书·隐逸·陶潜传》与《晋书·隐逸·陶潜传》所载略同。此事为大家所熟知,乃是文学史上的一件美谈。应该说,不肯折腰拜迎长官的清高以及对乡里小儿的鄙视,很符合
全文:陶渊明的辞官原因,据萧统《陶渊明传》云:岁终,会郡遣督邮至,县吏请曰:‘应束带见之。’渊明叹曰:‘我岂能为五斗米折腰向乡里小儿。’即日绶去职。《宋书·隐逸·陶潜传》与《晋书·隐逸·陶潜传》所载略同
Rss订阅