欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
从接受美学角度看陶渊明田园诗歌翻译
作者: 薛慧  来源:三江高教 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 期待视野  陶渊明田园诗  不定点  接受美学 
描述:魏晋风骨一直是中国文人所关心的主题,而陶渊明则是代表人物,如何把以诗歌表现形式出现的这种文化有效地传达给外国读者是翻译界一直探索的问题。正是由于研究对象和范围上的交叉性,接受美学被引入了翻译领域
全文:魏晋风骨一直是中国文人所关心的主题,而陶渊明则是代表人物,如何把以诗歌表现形式出现的这种文化有效地传达给外国读者是翻译界一直探索的问题。正是由于研究对象和范围上的交叉性,接受美学被引入了翻译领域
2011年中国陶渊明学术研讨会在锡林浩特市举行
作者:暂无 来源:名作欣赏:鉴赏版 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 内蒙古大学  锡林浩特市  文学  陶渊明  职业学院  中国  文化研究  学术研讨会 
描述:7月25日至28日,由内蒙古大学文学与传播学院、九江学院庐山文化研究中心和锡林浩特职业学院联合主办的全国陶渊明学术研讨会在内蒙古大草原深处的锡林浩特市召开。
全文:7月25日至28日,由内蒙古大学文学与传播学院、九江学院庐山文化研究中心和锡林浩特职业学院联合主办的全国陶渊明学术研讨会在内蒙古大草原深处的锡林浩特市召开。
我校主办的“2011陶渊明全国学术研讨会”在锡林浩特市召开
作者: 赵延花 高建新  来源:内蒙古大学学报(哲学社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 内蒙古大学  高等学校  锡林浩特市  全国学术研讨会  文学  科研院所  新闻传播学  主持会议  学院院长  陶渊明研究 
描述:2011年7月26-28日,由中国陶渊明研究会与内蒙古大学文学与新闻传播学院共同主办的2011陶渊明全国学术研讨会在内蒙古锡林浩特市召开,共有来自海内外高等学校和科研院所的知名专家、学者40余人参加了会议。内蒙古大学文学与新闻传播学院院长李树新教授出席会议并致开幕词,汉语系系主任、著名陶渊明研究专家
全文:2011年7月26-28日,由中国陶渊明研究会与内蒙古大学文学与新闻传播学院共同主办的2011陶渊明全国学术研讨会在内蒙古锡林浩特市召开,共有来自海内外高等学校和科研院所的知名专家、学者40余人
我看陶渊明的人生观
作者: 嵇麟  来源:新作文 年份:2003 文献类型 :期刊 关键词: 五斗米  文学  儒家哲学  陶渊明  浪漫主义  林语堂  人生观  人格  风格  和谐 
描述:陶潜,他以平淡生活、平朴做人的处世风格在文人骚客中独树一帜,成为“不为五斗米折腰”的典型。在林语堂看来,这种人格真是太完美了:这是文学的浪漫主义与儒家哲学的合并,是肉的专一与灵的傲慢的奇怪组合,也是超脱人生而又不敌视人生的和谐
全文:陶潜,他以平淡生活、平朴做人的处世风格在文人骚客中独树一帜,成为“不为五斗米折腰”的典型。在林语堂看来,这种人格真是太完美了:这是文学的浪漫主义与儒家哲学的合并,是肉的专一与灵的傲慢的奇怪组合,也是超脱人生而又不敌视人生的和谐
解读陶渊明人生境界中的真善美
作者: 苏蔓 梁多云 覃雯  来源:成都航空职业技术学院学报(综合版) 年份:2005 文献类型 :期刊 关键词: 境界  情趣  真善美  文学  解读  中国  人生  作品  魏晋 
描述:陶渊明其人其文之所以在后世能够获得比生前更高的地位,不在其诗文的华丽上,而在其人生境界明显高出了魏晋时代绝大多数其他作家。陶渊明生平活动与作品中所体现出的率真本性、对理想社会的追求和归隐情趣,达到了人生境界真善美的高度统一。由于陶渊明的人格与作品曾对中国文学史产生过巨大的影响,因此,解读陶渊明人生境
全文:了人生境界真善美的高度统一。由于陶渊明的人格与作品曾对中国文学史产生过巨大的影响,因此,解读陶渊明人生境界中的真善美,对于中国文学史的研究是大有益处的。
中国文化典籍英译的不等值性和不可译性:以陶渊明的《五柳先生传》的五个英译本为例
作者: 李外香  来源:长春理工大学学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 中国文化典籍英译  不等值性  五柳先生传  不可译性 
描述:翻译中,就翻译的等值性与不等值性,可译性和不可译性的争论由来已久。特别是中国文化典籍的翻译,由于翻译的特殊性(包括语内翻译和语际翻译两个过程),以及原语和译入语的在语法、文化等方面的差异性,翻译中的不等值和不可译的情况尤为突出。在此以陶渊明的《五柳先生传》为例,从中国古文翻译过程、汉英两种语言和文
全文:翻译中,就翻译的等值性与不等值性,可译性和不可译性的争论由来已久。特别是中国文化典籍的翻译,由于翻译的特殊性(包括语内翻译和语际翻译两个过程),以及原语和译入语的在语法、文化等方面的差异性,翻译
田园诗人陶渊明
作者: 千秋  来源:初中生(阅读导航) 年份:2007 文献类型 :期刊 关键词: 中国文化  白居易  文学  诗歌  隐逸诗人  陶渊明  田园诗人  中国文人 
描述:陶渊明是我国田园诗的鼻祖,他开创了“田园文学”这一诗歌潮流,因此陶渊明也被世人尊称为“隐逸诗人之宗”。陶渊明的诗文充满了田园气息,他的名士风范和对生活简朴的热爱影响了一代又一代的中国文人乃至整个中国文化。白居易曾赋诗赞曰:“常爱陶彭泽,文思何高玄。”[第一段]
全文:陶渊明是我国田园诗的鼻祖,他开创了“田园文学”这一诗歌潮流,因此陶渊明也被世人尊称为“隐逸诗人之宗”。陶渊明的诗文充满了田园气息,他的名士风范和对生活简朴的热爱影响了一代又一代的中国文人乃至整个中国文化。白居易曾赋诗赞曰:“常爱陶彭泽,文思何高玄。”[第一段]
陶渊明田园诗的叙事与翻译:以海陶玮英译《归田园居》(其三)为例
作者: 吴琪  来源:西江月(下旬) 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:陶渊明的田园诗除了传统的抒情之外,“叙事性”也很值得关注,不管是从叙事题材、叙事主题、叙事手法和叙事语言等方面来看都可谓别有天地。具体分析其田园诗所具有的叙事视角、叙事焦点、叙事时间和叙事空间等不仅为我们赏析和解读诗歌提供了有益的途径,也为我们审视诗歌翻译和实践诗歌翻译打开了一扇可以深度透视文本世界
全文:为我们赏析和解读诗歌提供了有益的途径,也为我们审视诗歌翻译和实践诗歌翻译打开了一扇可以深度透视文本世界的窗户,本文即是从叙事学角度对美国汉学家海陶玮(James R. Hightower)先生英译陶渊明田园诗《归田园居》(其三)的具体分析。
陶渊明之文学
作者: 何联奎  来源:国学月报汇刊 年份:1928 文献类型 :期刊
描述:陶渊明之文学
淳朴自然无雕饰:析汪榕培译陶渊明田园诗之风格
作者: 郁邓  来源:安徽文学(下半月) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 英译  典籍翻译  陶诗  教授  译文  陶渊明  田园诗  中西文化交流  风格  中国古典文学 
描述:一、引言汪榕培教授是我国当代著名的典籍翻译家,为中国古典文学英译及中西文化交流做出了巨大贡献,先后完成了《英译老子》、《英译诗经》、《英译庄子》、《英译汉魏六朝诗》、《英译陶诗》、《牡丹亭》、《邯郸记》、《吴歌精华》、《陶渊明集》、《评弹精华:弹词开篇选》、《墨子》、《昆曲精华》
全文:一、引言汪榕培教授是我国当代著名的典籍翻译家,为中国古典文学英译及中西文化交流做出了巨大贡献,先后完成了《英译老子》、《英译诗经》、《英译庄子》、《英译汉魏六朝诗》、《英译陶诗》、《牡丹亭》、《邯郸记》、《吴歌精华》、《陶渊明集》、《评弹精华:弹词开篇选》、《墨子》、《昆曲精华》
Rss订阅