欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
从社会文化背景看陶渊明及其诗文之意蕴
作者: 汤江浩  来源:中国韵文学刊 年份:1990 文献类型 :期刊 关键词: 桃源  社会文化背景  田园  孔子  庄子  柳下惠  陶渊明  意蕴  玄言诗  玄学 
描述:从宋代苏轼盛推陶诗以来,“陶诗热”一直绵延不衰,陶、注陶诗陶文者甚多,有的学者认为陶诗研究的盛况可与屈赋、杜诗研究成鼎足之势,陶诗被推到了一个不可企及的境地。而在宋以前,陶渊明之诗文不若其品格之为
全文:从宋代苏轼盛推陶诗以来,“陶诗热”一直绵延不衰,陶、注陶诗陶文者甚多,有的学者认为陶诗研究的盛况可与屈赋、杜诗研究成鼎足之势,陶诗被推到了一个不可企及的境地。而在宋以前,陶渊明之诗文不若其品格之为
日本汉学家冈村繁对陶渊明的研究
作者: 孙建辉  来源:华东师范大学 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 出仕  冈村繁  陶渊明  隐逸  研究特点 
描述:冈村繁先生是日本著名汉学家,在中国古代文学研究领域成果颇丰,所撰陶学论著《陶渊明新论》以几近颠覆性的观点曾在日本读者中和国际汉学界产生很大影响。本文以《陶渊明新论》为研究对象,辨析其观点,探究其研究特点及其成因,旨在通过辨析和探究,深化对陶渊明及其创作成果的再认识,揭示陶渊明及其作品如何在不同文化语
全文:冈村繁先生是日本著名汉学家,在中国古代文学研究领域成果颇丰,所撰陶学论著《陶渊明新论》以几近颠覆性的观点曾在日本读者中和国际汉学界产生很大影响。本文以《陶渊明新论》为研究对象,辨析其观点,探究其研究特点及其成因,旨在通过辨析和探究,深化对陶渊明及其创作成果的再认识,揭示陶渊明及其作品如何在不同文化语境中被接受和被创造性解读或误读,通过对话拓展视野,在碰撞与交流中加深对相关问题的认识。全文分为五个部分。引言简要介绍陶渊明作品在日本的传播与接受、冈村繁《陶渊明新论》的基本论点以及本文的分析策略。第一章概述二十世纪日本学界陶渊明研究概况和成果,介绍冈村繁先生的学术道路和主要学术成果,兼及日本陶学研究的特点和发展走向,意在梳理冈村繁陶学研究的个人学术背景和日本汉学研究的宏观背景。第二章在研读相关史料、陶渊明诗文和冈村繁论著的基础上,就冈村繁先生对陶渊明诗文的误读和曲解、陶渊明评价中存在的局限和错误作深入辨析,对其论点、论据和论证方法进行系统评述和富于思辨性的批判。第三章从先立后证的预设评价、个人的主观性在论证中的放大、过于注重细节而忽略整体等三个方面,总结了冈村繁先生陶渊明研究...
论道家玄学对陶渊明其人及诗的影响
作者: 陈金花  来源:惠州大学学报(社会科学版) 年份:1999 文献类型 :期刊 关键词: 平淡自然  陶渊明诗歌  陶渊明  韵味隽永  得意忘言 
描述:陶渊明是晋宋时期伟大的诗人。这里从传统文化的角度,析老庄思想与魏晋玄学对陶渊明其人其诗的影响
全文:陶渊明是晋宋时期伟大的诗人。这里从传统文化的角度,析老庄思想与魏晋玄学对陶渊明其人其诗的影响
翻译适应选择视角下的陶渊明诗歌英译对比研究
作者: 肖光亮  来源:长沙理工大学 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 译者中心地位  翻译适应选择论  翻译生态环境  陶渊明诗歌 
描述:随着翻译研究转向文化问题方面时,译者的主体性吸引了国内外大 批学者的关注,并成为了翻译领域的热门话题之一。但在此基础上,根 据胡庚申教授提出的一个新的理论,即翻译适应选择的观点来看(以 达尔文生物进化中的“适应/选择”学说为基础建立的),译者扮演了 一个更加重要的角色,即译者处于一种中心地位,并
全文:随着翻译研究转向文化问题方面时,译者的主体性吸引了国内外大 批学者的关注,并成为了翻译领域的热门话题之一。但在此基础上,根 据胡庚申教授提出的一个新的理论,即翻译适应选择的观点来看(以 达尔文生物进化
灵聚大化 悠然心会:陶渊明田园诗抒写范式的生命心语
作者: 张鹏飞  来源:楚雄师范学院学报 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 抒写范式  陶渊明  田园诗  悠然心会  生命心语  灵聚大化 
描述:陶渊明诗歌描摹的花卉草木、飞禽走兽、山水园林、南亩躬耕、书琴吟咏、饮酒闲居等诸多田园意象似乎皆饱含着诗人的生命心语的真情表白。观乎陶诗,虽说在某种程度上承继了儒、道、释三教哲思的文化观照且蕴藉着孔、老、佛的学说兼修的思想特质,然则实质上却以自己独特的人生经历达求了对中国传统文化思想资源的生命超越、辩
全文:、老、佛的学说兼修的思想特质,然则实质上却以自己独特的人生经历达求了对中国传统文化思想资源的生命超越、辩证扬弃、性灵升华,并建构了匠心运的人生化、艺术、审美化、愉悦的南山人格模式的审美妙境。
灵聚大化 悠然心会:陶渊明田园诗抒写范式的生命心语
作者: 张鹏飞  来源:湖北三峡职业技术学院学报 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 抒写范式  陶渊明  田园诗  悠然心会  生命心语  灵聚大化 
描述:陶渊明诗歌描摹的花卉草木、飞禽走兽、山水园林、南亩躬耕、书琴吟咏、饮酒闲居等诸多田园意象似乎皆饱含着诗人的生命心语的真情表白。观乎陶诗虽说在某种程度上承继了儒、道、释三教哲思的文化观照且蕴藉着孔、老、佛的学说兼修的思想特质,然则实质上却以自己独特的人生经历达求了对中国传统文化思想资源的生命超越、辩证
全文:、佛的学说兼修的思想特质,然则实质上却以自己独特的人生经历达求了对中国传统文化思想资源的生命超越、辩证扬弃、性灵升华并建构了匠心运的人生化、艺术、审美化、愉悦的"南山人格"模式的审美妙境。
神秘·文学·经典:略论菊花走向陶渊明诗歌的历程
作者: 韦晖  来源:山花(下半月) 年份:2009 文献类型 :期刊
描述:陶渊明有缘于菊,然而他并非写菊的鼻祖.陶渊明之前,不少诗文就已涉及菊花."菊"的形象在人文化历程中,乃由独特的物性而被神奇,再到文学的诗化,然后人格,经过长期的文化积淀之后,到了陶渊明那里实现了经典.凡有一定中国古典文化常识的人,每每讲到菊花,人们自然而然就会想到陶渊日月.这种奇特的文化现象,
全文:陶渊明有缘于菊,然而他并非写菊的鼻祖.陶渊明之前,不少诗文就已涉及菊花."菊"的形象在人文化历程中,乃由独特的物性而被神奇,再到文学的诗化,然后人格,经过长期的文化积淀之后,到了陶渊明那里实现
[0图]陶渊明三
作者: 杨合林  来源:长沙:岳麓书社 年份:2002 文献类型 :图书 关键词: 人物研究)  陶渊明(学科:  陶渊明 
描述:本书对东晋著名文学家陶渊明进行了研究。全书分三个部分:背景、源流、接受。书后附有陶诗三百首系年。
全文:本书对东晋著名文学家陶渊明进行了研究。全书分三个部分:背景、源流、接受。书后附有陶诗三百首系年。
诗意的栖居:陶渊明的艺术化生存思想及其思想渊源
作者: 谭道崎  来源:广西民族大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 魏晋风度  诗意栖居  艺术化生存 
描述:面对日益严重的全球性生态危机,为了重建人类的精神家园,东西方的知识精英们渐渐把目光投向中国古代思想和古典艺术,他们惊喜的发现相隔千百年的古人与现代人都有着共同的理想,都在追求着“诗意栖居”的生活方式,通过对古典智慧的再解读,人们或许能找到新的启示。论文以陶渊明“诗意栖居”的理想为起点,结合前人研究成
全文:,通过对古典智慧的再解读,人们或许能找到新的启示。论文以陶渊明“诗意栖居”的理想为起点,结合前人研究成果,为中国古代艺术、审美化生存思想的发展脉络划分出老庄初创期、魏晋形成期、陶渊明成熟期三个阶段
再论诗歌“译可译,非常译”:以陶渊明和叶芝作品为例
作者: 文辉 赵宏维  来源:名作欣赏 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  陶渊明  可译性  叶芝  不可译性 
描述:本文撇开历来"可译"和"不可译"之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌"译可译,非常译"之说,发现大量的诗歌翻译实践表明"诗歌不可译"的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元
全文:本文撇开历来"可译"和"不可译"之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌"译可译,非常译"之说,发现大量的诗歌翻译实践表明"诗歌不可译"的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元
Rss订阅