全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
陶渊明《桃花源记》英译本比较较研究:文化语境视角
-
作者:
李仕德 来源:南开大学 年份:2010 文献类型 :学位论文
-
描述:陶渊明《桃花源记》英译本比较较研究:文化语境视角
-
全文:
-
论陶渊明诗歌比的变性--陶诗言说方式新探
-
作者:
黄以明 来源:北京师范大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 比 语境 远 自然 直指
-
描述:论陶渊明诗歌比的变性--陶诗言说方式新探
-
全文:
-
先唐文人文学形象的建构与变迁:以屈原、东方朔、司马相如与陶渊明为中心
-
作者:
王振军 来源:南京师范大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 建构 变迁 文学形象 先唐文人
-
描述:先唐文人文学形象的建构与变迁:以屈原、东方朔、司马相如与陶渊明为中心
-
全文:
-
隐逸诗人陶渊明的成就及对唐宋诗坛的影响
-
作者:
聂鸿飞 来源:北京师范大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 田园 诗歌 影响 隐逸
-
描述:隐逸诗人陶渊明的成就及对唐宋诗坛的影响
-
全文:
-
字字田家语,章章和谐画-陶渊明诗歌艺术特色浅析
-
作者:
张文真 来源:现代语文 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 陶诗 平淡绮丽 竟境浑成 艺术特色
-
描述:陶渊明,东晋著名诗人。其诗歌不尚藻饰,不事雕琢,而是惯用朴素自然的语言和疏淡的笔法精练地勾勒出生动的形象,传达出深厚的意蕴,达到了写意传神的艺术效果。他善于提炼日常生活口语入诗,沾染着浓厚的生活气息,通过描写田园景物,或春游、或登高、或酌酒、或读书、或与朋友谈心,或与家人团聚,或盥濯于檐下,或采菊于
-
全文:陶渊明,东晋著名诗人。其诗歌不尚藻饰,不事雕琢,而是惯用朴素自然的语言和疏淡的笔法精练地勾勒出生动的形象,传达出深厚的意蕴,达到了写意传神的艺术效果。他善于提炼日常生活口语入诗,沾染着浓厚的生活气息
-
没有外物负担又没有心灵负担的境界——读陶渊明《饮酒·其五》《归园田居·其一》
-
作者:暂无 来源:名作欣赏 年份:2010 文献类型 :期刊
-
描述:【福建】孙绍振 前记:陶渊明《饮酒·其五》有教授认为其主旨是“诗人在美好的大自然环境中自得其乐的情怀,表达了诗人对自然由衷的热爱”(《名作欣赏》,201 0年第8期,第20页)。此或可作一
-
全文:【福建】孙绍振 前记:陶渊明《饮酒·其五》有教授认为其主旨是“诗人在美好的大自然环境中自得其乐的情怀,表达了诗人对自然由衷的热爱”(《名作欣赏》,201 0年第8期,第20页)。此或可作一
-
中国文化典籍英译的不等值性和不可译性:以陶渊明的《五柳先生传》的五个英译本为例
-
作者:
李外香 来源:长春理工大学学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 中国文化典籍英译 不等值性 五柳先生传 不可译性
-
描述:在翻译中,就翻译的等值性与不等值性,可译性和不可译性的争论由来已久。特别是中国文化典籍的翻译,由于翻译的特殊性(包括语内翻译和语际翻译两个过程),以及原语和译入语的在语法、文化等方面的差异性,翻译中的不等值和不可译的情况尤为突出。在此以陶渊明的《五柳先生传》为例,从中国古文翻译过程、汉英两种语言和文
-
全文:的不等值和不可译的情况尤为突出。在此以陶渊明的《五柳先生传》为例,从中国古文翻译过程、汉英两种语言和文化的不对等两方面,具体讨论了中国古文翻译中的不等值性和不可译性。
-
“桃花源与武陵蛮”文化解读之三 陶渊明写作《桃花源记》的生活及思想基础
-
作者:
彭伊立 覃武陵 来源:民族论坛 年份:2006 文献类型 :期刊 关键词: 《桃花源记》 政治抱负 行不苟合 孟嘉 陶诗 晋安帝 傍若无人 武陵蛮 济苍生 州刺史
-
描述:任何成功的文艺作品都是植根于现实生活,一味胡编乱造、虚构的作品,不可能有其长久的生命力.之所以具有历久不衰的无限魅力,究其源,皆因其植根于现实生活--绝非虚构.后人把陶诗归为三大类:饮酒诗、咏怀诗、田园诗,这些诗全系诗人有感而发的作品.是的序,应归为田园诗.不同的是,其余田园诗皆是陶渊明亲历田园生活
-
全文:、田园诗,这些诗全系诗人有感而发的作品.是的序,应归为田园诗.不同的是,其余田园诗皆是陶渊明亲历田园生活感怀之作,而则是记叙武...
-
浅谈陶渊明《形影神》组诗的哲学思想
-
作者:
郑筱诗 来源:软件(教育现代化)(电子版) 年份:2013 文献类型 :期刊
-
描述:一、创作背景及思想渊源 “在‘三无道邈,淳风日尽’(《扇上画赞》)的东晋时期,社会意识形态出现了‘九流参差,互相推陨’(同上)的复杂局面。”[1]佛教神学在东晋时期已蔚然成风,庐山高僧慧远于元兴
-
全文:一、创作背景及思想渊源 “在‘三无道邈,淳风日尽’(《扇上画赞》)的东晋时期,社会意识形态出现了‘九流参差,互相推陨’(同上)的复杂局面。”[1]佛教神学在东晋时期已蔚然成风,庐山高僧慧远于元兴
-
陶渊明《饮酒(五)》及其英译文主位结构对比分析
-
作者:
韩艳辉 来源:西南交通大学 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 功能语法 主位结构 《饮酒》(五) 古诗英译
-
描述:韩礼德建构功能语法的目的之一是为语篇分析提供一个分析框架。其中主位结构理论已经成为语篇分析的重要方法之一,被广泛用于同一或不同类型的语篇研究中。近几年来也有不少学者将其运用于翻译领域的研究,例如用来探讨古诗英译,小说英译的问题。本文拟以韩礼德的功能语法为理论工具,分析陶渊明的五言绝句《饮酒》(五)的
-
全文:用来探讨古诗英译,小说英译的问题。本文拟以韩礼德的功能语法为理论工具,分析陶渊明的五言绝句《饮酒》(五)的三个英译本的主位结构。研究发现,由于中文古典诗歌内容的模糊性和形式的独特性,其主位结构有较大