欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
陶渊明、谢灵运诗歌风格的形成及比较
作者: 罗小虎  来源:陕西师范大学 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 谢灵运  诗歌  陶渊明  风格 
描述:的角度前后纵向的分析比较陶渊明、谢灵运诗歌风格形成的内因和外因;从美学、文艺心理学及风格学的角度对他们的
全文:论述陶渊明、谢灵运诗歌风格形成的外因。分析研究了陶渊明、谢灵运的诗歌对诗歌传统的借鉴,主要分析了与《诗经》、《楚辞》、《古诗十九首》及建安诗风、游仙诗和诗风格的关系。认为在历史的土壤中陶渊明
浅谈钟嵘对陶渊明的定位
作者: 陈鹏  来源:神州(下旬刊) 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明诗  《诗品》 
描述:本文对钟嵘中关于陶渊明的评论,对钟嵘诗歌理论体系中陶渊明的定位问题进行了探讨.
全文:本文对钟嵘中关于陶渊明的评论,对钟嵘诗歌理论体系中陶渊明的定位问题进行了探讨.
陶渊明与鄂州
作者: 黄朝霞  来源:鄂州日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:鄂州山清水秀,人杰地灵。古今骚人墨客多会于此,高僧名隐数出于斯。早在东晋时期,著名的文学家陶渊明就与鄂州有着千丝万缕的联系。陶渊明,名陶潜,出生于东晋哀帝元嘉四年(公元365年),卒于宋文帝元嘉四年(公元427年),享年63岁。陶渊明现存诗文一百三十余篇,其作品平淡、醇美、情景交融,体现了强烈的对真
全文:鄂州山清水秀,人杰地灵。古今骚人墨客多会于此,高僧名隐数出于斯。早在东晋时期,著名的文学家陶渊明就与鄂州有着千丝万缕的联系。陶渊明,名陶潜,出生于东晋哀帝元嘉四年(公元365年),卒于宋文帝元嘉四年(公元427年),享年63岁。陶渊明现存诗文一百三十余篇,其作品平淡、醇美、情景交融,体现了强烈的对真
浅谈陶渊明田园的艺术魅力
作者: 时兰兰  来源:丝绸之路 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 平淡自然  艺术风格  陶渊明  田园诗 
描述:陶渊明是中国文学史上一位伟大的诗人,他超凡的人格,造就了他诗文独特的艺术风格。他的平淡之中见绮丽,尤其是其将平常的田园生活写进诗歌,创造出一种与内容相适应的平淡自然的艺术风格,在中国诗歌史上开创了田园派。本文拟就陶渊明田园的艺术风格谈谈自己的认识。
全文:陶渊明是中国文学史上一位伟大的诗人,他超凡的人格,造就了他诗文独特的艺术风格。他的平淡之中见绮丽,尤其是其将平常的田园生活写进诗歌,创造出一种与内容相适应的平淡自然的艺术风格,在中国诗歌史上开创了田园派。本文拟就陶渊明田园的艺术风格谈谈自己的认识。
解陶渊明上京园林
作者: 李蓉 郭风平  来源:中国园林 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  田园诗  风景园林  山水园林  上京 
描述:陶渊明是我国历史上的著名隐士,同时也是田园诗歌的开山鼻祖。因官场混浊,陶渊明于41岁开始归隐田园生活,并创作了大量描绘田园风光的诗歌作品。通过分析、归纳这些诗歌,运用以证史的方法,描绘、勾勒出陶渊明故里上京的园林环境。并以此为依据浅析陶渊明天人合一、回归自然的山水园林思想。
全文:陶渊明是我国历史上的著名隐士,同时也是田园诗歌的开山鼻祖。因官场混浊,陶渊明于41岁开始归隐田园生活,并创作了大量描绘田园风光的诗歌作品。通过分析、归纳这些诗歌,运用以证史的方法,描绘、勾勒出陶渊明故里上京的园林环境。并以此为依据浅析陶渊明天人合一、回归自然的山水园林思想。
论陶渊明的诗赋序文
作者: 李小成  来源:名作欣赏(学术专刊) 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 序文  诗赋  陶渊明  诗序 
描述:论陶渊明的诗赋序文
陶渊明组诗艺术
作者: 魏耕原  来源:河南师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 内在结构  陶诗  语言艺术  组诗 
描述:陶渊明组诗艺术
解析陶渊明的两首
作者: 钟成  来源:课外语文(初中) 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 谈谈  无违  体力劳动  杂言  艺术特点  园田居  陶渊明  不正确  词语解释  解析 
描述:解析陶渊明的两首
全文:
也淡陶渊明的田园
作者: 花妮娜  来源:文学教育(上、下旬刊) 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  田园诗  自然  回归 
描述:也淡陶渊明的田园
解构主义翻译观中陶渊明“饮酒”的两个英译分析
作者: 陆军 高秀  来源:世界家苑 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 解构主义  在场  译者能动性  异延 
描述:本文从解构主义翻译观对文殊和许渊冲的.“饮酒”英译本进行对比,旨在分析言语“在场”的解构,“异廷”以及译者能动性在两个译本中的体现,从而剖析解构主义在两个译本翻译中的作用.
全文:本文从解构主义翻译观对文殊和许渊冲的.“饮酒”英译本进行对比,旨在分析言语“在场”的解构,“异廷”以及译者能动性在两个译本中的体现,从而剖析解构主义在两个译本翻译中的作用.
上页 1 2 3 ... 10 11 12 ... 34 35 36 下页
Rss订阅