全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
论谢重辉对陶渊明的接受
-
作者:
夏正亮 来源:黄冈师范学院学报 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明 谢重辉 接受
-
描述:著名的山左诗人谢重辉是清初诗坛影响一时的"金台十子"之一,他对陶渊明的接受可谓是全方位的,由仕而隐的生活经历,傲岸不与俗伍的个性,使得谢重辉自觉接受了陶渊明的生存方式与生活态度,同时,他也自觉接受了陶渊明的诗文,在诗歌艺术风格上有明显的效陶痕迹。
-
全文:著名的山左诗人谢重辉是清初诗坛影响一时的"金台十子"之一,他对陶渊明的接受可谓是全方位的,由仕而隐的生活经历,傲岸不与俗伍的个性,使得谢重辉自觉接受了陶渊明的生存方式与生活态度,同时,他也自觉接受了陶渊明的诗文,在诗歌艺术风格上有明显的效陶痕迹。
-
论钱澄之对陶渊明的接受
-
作者:
夏正亮 来源:湖北师范学院学报:哲学社会科学版 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 钱澄之 陶渊明 接受
-
描述:明末清初遗民诗人的杰出代表钱澄之对陶渊明的接受可谓是全方位的,尤其是在其人生后半段隐居田园期间,更是将陶公作为效仿的对象,写下了大量效陶的田园诗篇。本文拟从气节操守、生存方式与生活态度、诗文及艺术风格方面来论述钱澄之对陶渊明的接受。
-
全文:明末清初遗民诗人的杰出代表钱澄之对陶渊明的接受可谓是全方位的,尤其是在其人生后半段隐居田园期间,更是将陶公作为效仿的对象,写下了大量效陶的田园诗篇。本文拟从气节操守、生存方式与生活态度、诗文及艺术风格方面来论述钱澄之对陶渊明的接受。
-
陶渊明诗歌英译中的译者主体审美研究:以汪榕培和戴维斯的英译本为例
-
作者:
张媛 来源:南京工业大学 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 英语翻译 译者主体 陶渊明诗歌 审美观念 认知模式
-
描述:陶渊明诗歌英译中的译者主体审美研究:以汪榕培和戴维斯的英译本为例
-
全文:
-
北宋时期对陶渊明的接受
-
作者:
朱文霞 来源:华中师范大学 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 北宋时期 陶渊明 接受
-
描述:陶渊明是东晋时期的大诗人,在中国文学史上有着重要的影响。南北朝以来,陶渊明就以飘逸的隐士形象存在于人们的视野之中,其诗文逐渐得到人们的推重,到北宋时期,对陶渊明的接受完全展开,形成陶渊明接受史上
-
全文:陶渊明是东晋时期的大诗人,在中国文学史上有着重要的影响。南北朝以来,陶渊明就以飘逸的隐士形象存在于人们的视野之中,其诗文逐渐得到人们的推重,到北宋时期,对陶渊明的接受完全展开,形成陶渊明接受史上
-
明遗民对陶渊明的接受
-
作者:
李剑锋 来源:山东大学学报(哲学社会科学版) 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明 明遗民 接受
-
描述:在明清易代之际,陶渊明首先是被作为晋宋易代之际的遗民接受的。陶渊明不与新朝合作的行为等,得到遗民几乎不约而同的赞赏和效仿,他们效仿陶渊明甲子纪年,桃源避秦,隐逸力田,在诗歌创作上和陶学陶。陶渊明成为支撑特殊时期民族感情、道德情操和超越情怀的历史基石之一。
-
全文:在明清易代之际,陶渊明首先是被作为晋宋易代之际的遗民接受的。陶渊明不与新朝合作的行为等,得到遗民几乎不约而同的赞赏和效仿,他们效仿陶渊明甲子纪年,桃源避秦,隐逸力田,在诗歌创作上和陶学陶。陶渊明成为支撑特殊时期民族感情、道德情操和超越情怀的历史基石之一。
-
陶渊明《桃花源记》英译本比较较研究:文化语境视角
-
作者:
李仕德 来源:南开大学 年份:2010 文献类型 :学位论文
-
描述:陶渊明《桃花源记》英译本比较较研究:文化语境视角
-
全文:
-
近现代陶渊明接受史研究
-
作者:
任燕妮 来源:内蒙古大学 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 承袭期 转折期 深化期
-
描述:从1840年开始,陶渊明研究开始进入近现代。由于特殊的历史环境,这一时期的陶渊明研究呈现出由古典型向近代化转变的特征。本文把陶渊明的近现代接受史研究分成三个时期:承袭期、转折期和深化期,希望通过对这三个不同时期的研究,可以对近现代陶渊明研究有一个全面的把握。第一个时期从1840年到1911年,这一时
-
全文:从1840年开始,陶渊明研究开始进入近现代。由于特殊的历史环境,这一时期的陶渊明研究呈现出由古典型向近代化转变的特征。本文把陶渊明的近现代接受史研究分成三个时期:承袭期、转折期和深化期,希望通过对
-
论陶渊明田园诗歌之诗味的翻译
-
作者:
张丹丹 来源:安徽文学·下半月 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 心境 诗味 意象
-
描述:诗歌的诗味似乎虚无飘渺,难以把握.实际上它却是可知、可译的.诗味是诗歌的精髓.翻译过程中要译出诗味,就要求译者真切体会原作者的情感,充分而确切地传译出原作者的心境和诗歌的意象.
-
全文:诗歌的诗味似乎虚无飘渺,难以把握.实际上它却是可知、可译的.诗味是诗歌的精髓.翻译过程中要译出诗味,就要求译者真切体会原作者的情感,充分而确切地传译出原作者的心境和诗歌的意象.
-
魏晋玄学视野下陶渊明的美学观探究
-
作者:
陈明 来源:社会科学研究 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 美学观 人道自然 陶渊明 魏晋玄学
-
描述:陶渊明的美学观是在魏晋玄学影响下发展起来的人道自然审美观,是以人道自然观作为思想基础,并通过其抱朴归真的人生追求和田园审美实践,而形成的独具特色的审美观。
-
全文:陶渊明的美学观是在魏晋玄学影响下发展起来的人道自然审美观,是以人道自然观作为思想基础,并通过其抱朴归真的人生追求和田园审美实践,而形成的独具特色的审美观。
-
陶渊明诗歌宋、辽、金、元时代接受浅述
-
作者:
丁晨晨 来源:魅力中国 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌 陶渊明 接受
-
描述:陶渊明是中国魏晋南北朝时期一位很特别的诗人,对后代的影响已不仅仅是能用重要来概括的了,他已经成为现代很多人的感情寄托,他的诗歌也成为他们精神上的家园。之所以陶渊明有这些特殊的意义,因而他的诗歌也一直流传了下来。但在流传的过程中并不是一帆风顺的,陶渊明的诗歌在不同的时代的接受也不同。本文试从宋、辽、金
-
全文:流传了下来。但在流传的过程中并不是一帆风顺的,陶渊明的诗歌在不同的时代的接受也不同。本文试从宋、辽、金、元时代来探讨陶渊明诗歌歌的接受情况。