欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
陶渊明的父爱
作者: 周凯  来源:幸福·悦读 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 父亲  精神独立  陶渊明  责任  勤务员  彭泽  辞官  幸福  江西  佣人 
描述:想给孩子写封信。 之所以想给孩子写信,是因为我看到了陶渊明写给他孩子的信,前后两封。 第一封信是陶渊明在江西彭泽当县长时写的,信上说:上头派给爸爸一个勤务员,爸爸用不着,想到你们哥儿几个在家懒散惯了,又雇不起佣人,砍柴打水的活儿都得自己干,肯定很辛苦,爸爸就把那个勤务员送给你们使唤吧。记住,他也是好
全文:想给孩子写封信。 之所以想给孩子写信,是因为我看到了陶渊明写给他孩子的信,前后两封。 第一封信是陶渊明在江西彭泽当县长时写的,信上说:上头派给爸爸一个勤务员,爸爸用不着,想到你们哥儿几个在家懒散惯了,又雇不起佣人,砍柴打水的活儿都得自己干,肯定很辛苦,爸爸就把那个勤务员送给你们使唤吧。记住,他也是好人家的孩子,好好待他,别打别骂。 第二封信差不多是陶渊明的绝笔,大意是:爸爸一辈子性高气傲,不愿随着领导的性子来,不适合在官场里混,所以几次三番辞官隐居,做官的日子还没务农的日子长,搞得咱家要啥没啥。家里穷些,我自己倒无所谓,可还有你们五个孩子。古人常说,“既使之生,则使之可。”我既然生了你们,就应该让你们过上好日子,可我都做了些什么呢?一分钱遗产也没留给你们!一想到这个,我就心里难受。 这两封信,在各种版本的《陶渊明集》里都能找到,相信有不少朋友读过,因为我不止一次听到这种评论:陶渊明写给儿子们的信,饱含着浓浓的父爱,真是舐犊情深。 我得说句您不爱听的:陶渊明很自私,也很愚蠢,他压根儿就不懂什么叫父爱。 看那两封信就知道,他最担心的是孩子受累受穷,希望他们都能过上衣食无忧的好日子。
陶渊明为何辞官
作者: 蓝风  来源:民间故事选刊·秘闻 年份:2011 文献类型 :期刊
描述:陶渊明本来是想当官的,还当过好几回官,到他不为五斗米折腰、最后一次辞掉彭泽县令的时候,那已经是他第四次当官了。 他当官的动机,不是出于什么济世安邦的远大理想,主要是想挣些俸禄,让家里过上富足体面的生活。如果说还有点什么精神追求的话,也不过是光宗耀祖之类的面子上的满足。对自己的这种动机,他从不隐瞒,每
全文:的生活。如果说还有点什么精神追求的话,也不过是光宗耀祖之类的面子上的满足。对自己的这种动机,他从不隐瞒,每次做官之前,都会坦白地说,是因为家贫而去的。他从不掩饰自己对权力、地位的向往羡慕。他最津津乐道
陶渊明作品英译研究
作者: 靳成诚  来源:北京大学 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: “内史”  英译  历史概述  有我之境与无我之境  陶渊明研究 
描述:在中国文学作品海外传播的过程中,陶渊明是值得我们关注的一个个案,因为即使在整个中国文学史中陶渊明也占有一个重要的地位。国内对其作品的阐释已经形成了一个蔚为大观的解释传统,而以比较文学的眼光看来,其作品在国外的译介情况尤其是英译情况是这个解释传统很好的参照对象。本文致力于从这两者的对照中发现值得探究的
全文:在中国文学作品海外传播的过程中,陶渊明是值得我们关注的一个个案,因为即使在整个中国文学史中陶渊明也占有一个重要的地位。国内对其作品的阐释已经形成了一个蔚为大观的解释传统,而以比较文学的眼光看来,其作品在国外的译介情况尤其是英译情况是这个解释传统很好的参照对象。本文致力于从这两者的对照中发现值得探究的问题,希望能够为陶渊明研究提供一些新的角度和话题。这是本文研究的出发点。本文由五部分组成。绪论部分说明引入英译情况作为参照系的意义,并简述前人从类似角度切入所进行的研究工作及其不足之处。第一章从事实层面对一百多年来陶渊明作品在英语世界的译介情况做一个尽可能详尽的梳理,以弥补前人的研究在这方面的欠缺。接着,我会指出本文将要有所侧重的内容:英译者对陶渊明时代的历史概述和具体的译文。第二章首先辨析在陶渊明研究中所存在的两种路径:时代背景路径和作品路径。并从英译者和中国研究者对陶渊明的时代背景所做的解读之不同来说明前一种路径所存在的问题和风险。接着对本文所要解读的“陶渊明”进行理论上的界定,在此基础上通过对《五柳先生传》的英译情况的分析来说明为何解读陶渊明的文学形象应该遵循从其作品的整体出发的原则。第三章从陶渊明的作品在中外研究者那里引起的不同审美感受入手,并试图从英文翻译的对照中寻找这种差异的成因。通过对陶渊明最著名的几首田园诗的英译情况的分析指出其作品中“动词核心无主语句”这种特殊句式的大量存在,并阐释这种句式所营造出的特殊的艺术境界。结语部分除了对前文的论述做一个总结之外,还会试着指出陶渊明研究可以顺着本文提出的问题所前进的新方向。
陶渊明留下的遗产
作者: 陈百川  来源:东西南北 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 遗产  九江市  五斗米  桃花源记  江州祭酒  饮酒  陶渊明  彭泽县  田园诗人  十三年 
描述:国人不知陶渊明者大概极少,真知陶渊明者却也不多。知者,知其名声极大;不知者,他为何有这么大的名声。说起陶渊明其人其事,实在没有什么轰轰烈烈的事功,而尽是些琐碎的小事,诸如“不能为五斗米折腰”、“好读书不求甚解”,赋《归去来兮辞》、著《桃花源记》,喜饮酒、其诗酒味浓郁,爱菊花、或被尊为菊花之神……然而
全文:书不求甚解”,赋《归去来兮辞》、著《桃花源记》,喜饮酒、其诗酒味浓郁,爱菊花、或被尊为菊花之神……然而也正是缘于这些琐事,陶渊明获得了极高的赞誉,被称作六朝名士最后一抹灿烂的晚霞,被推作屈原、杜甫
陶渊明《饮酒(五)》及其英译文主位结构对比分析
作者: 韩艳辉  来源:西南交通大学 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 功能语法  主位结构  《饮酒》(五)  古诗英译 
描述:韩礼德建构功能语法的目的之一是为语篇分析提供一个分析框架。其中主位结构理论已经成为语篇分析的重要方法之一,被广泛用于同一或不同类型的语篇研究中。近几年来也有不少学者将其运用于翻译领域的研究,例如用来探讨古诗英译,小说英译的问题。本文拟以韩礼德的功能语法为理论工具,分析陶渊明的五言绝句《饮酒》(五)的
全文:际主位,这是由于诗歌题材是正式的书写体,所以不大可能会出现口语体中常出现的人际主位。最后,小句作为主位,中文诗歌英译文中都有出现,但是并不对应,所以翻译是的处理还是非常灵活的做了变动,以满足诗歌的翻译
[0图]再访陶渊明纪念馆
作者:暂无 年份:2011 文献类型 :新闻
描述:‍‍ ‍‍ 昨天上午,组织老协的理事们参观陶渊明纪念馆。该馆位于九江县,交通比较方便,占地1600多平方米,建筑风格为江南民居风格,历史‍‍上多次重修,1985年正式开馆。导游告诉我们,陶渊明原来的墓地是在附近的面阳山,后来面阳山设为军事基地,九江县文物部门又按照原貌将墓和祠堂复制到现在的馆址。我1
全文:,五柳先生生前就“不为五斗米折腰”淡漠名利,岂料后人为其归属问题竟然“挺起腰杆”争论不休,看来,这件事做得很不好.他虽怀有“大济苍生”的壮志,但事与愿违,只做过祭酒、参军、县令等小官。41岁终于仕途
Rss订阅