全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
此翁岂作文 直写胸中天——晋宋学术思潮与陶渊明散文创作的审美倾向
-
作者:
刘启云 来源:湖北教育学院学报 年份:2005 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明 崇尚自然 儒玄并综
-
描述:儒、释、道三家思想既相互排斥、斗争又相互渗透、交融,为晋宋间思想文化界的基本倾向。儒玄并综的思想特点,是陶渊明虽为晋宋间人,却无晋宋人放诞无实之习气,为文亦无玄虚放诞之语的原因。他的作品是从日常的、平凡的农村田园生活中感受人生、发掘具有深刻意义的美,而其崇尚自然的美学理想,任真自得的人生态度也就在这
-
全文:儒、释、道三家思想既相互排斥、斗争又相互渗透、交融,为晋宋间思想文化界的基本倾向。儒玄并综的思想特点,是陶渊明虽为晋宋间人,却无晋宋人放诞无实之习气,为文亦无玄虚放诞之语的原因。他的作品是从日常
-
陶渊明之隐——中国古代隐文化之典范
-
作者:
田耿辉 来源:渭南师范学院学报 年份:2005 文献类型 :期刊 关键词: 隐 陶渊明 于世之隐 止泊之隐
-
描述:中国古代封建社会中出现了许多不同类型的隐士,陶渊明之归隐既是"止泊之隐",又是"于世之隐"。其"止泊之隐"不仅是陶渊明寻找的精神的故乡与归宿,也是魏晋士人精神寻觅的目的地,成为魏晋玄学的主流;其"济苍生"之志具有积极的社会意义。这使陶隐在众多隐文化现象中成为典型代表之一而垂范后世。
-
全文:中国古代封建社会中出现了许多不同类型的隐士,陶渊明之归隐既是"止泊之隐",又是"于世之隐"。其"止泊之隐"不仅是陶渊明寻找的精神的故乡与归宿,也是魏晋士人精神寻觅的目的地,成为魏晋玄学的主流;其"济苍生"之志具有积极的社会意义。这使陶隐在众多隐文化现象中成为典型代表之一而垂范后世。
-
论田园诗对陶渊明生命存在的意义
-
作者:
王长顺 来源:延安大学学报·社会科学版 年份:2005 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明 生命存在 田园诗
-
描述:把田園生活題材帶進詩歌,是陶淵明對中國文學思想史的重要貢獻之一。田園詩對於陶淵明生命存在的意義在於:田園詩是其對生命進行終極追問,尋找新的生命歸宿的手段;是其消解生命悲劇意識,對現實進行超越的方式,使其生命詩意的安居,並與自然融為一體。
-
全文:把田園生活題材帶進詩歌,是陶淵明對中國文學思想史的重要貢獻之一。田園詩對於陶淵明生命存在的意義在於:田園詩是其對生命進行終極追問,尋找新的生命歸宿的手段;是其消解生命悲劇意識,對現實進行超越的方式,使其生命詩意的安居,並與自然融為一體。
-
论白居易对陶渊明的阐释与融化
-
作者:
刘中文 来源:北方论丛 年份:2005 文献类型 :期刊 关键词: 白居易 陶渊明 融化
-
描述:陶渊明是白居易的人生偶像之一。白居易对陶渊明思想、精神作了全面阐释,并以自己独到方式刻意学陶。白居易将陶渊明的隐逸情怀和生活情趣引入“中隐”的生存方式之中,为吏隐之士找到一种学取陶渊明的独特方法,这也是白居易留给中国士人的一份特殊礼物。
-
全文:陶渊明是白居易的人生偶像之一。白居易对陶渊明思想、精神作了全面阐释,并以自己独到方式刻意学陶。白居易将陶渊明的隐逸情怀和生活情趣引入“中隐”的生存方式之中,为吏隐之士找到一种学取陶渊明的独特方法,这也是白居易留给中国士人的一份特殊礼物。
-
陶渊明《闲情斌》之“十愿”受到佛教影响质疑
-
作者:
盛敏慧 来源:九江学院学报(哲学社会科学版) 年份:2005 文献类型 :期刊
-
描述:陶渊明《闲情斌》之“十愿”受到佛教影响质疑
-
全文:
-
陶渊明《饮酒》之五“心远地自偏”辨
-
作者:
刘良永 来源:文学教育 年份:2005 文献类型 :期刊
-
描述:陶渊明《饮酒》之五“心远地自偏”辨
-
庞遵出任主簿与陶渊明享年之关系
-
作者:
钟书林 来源:陕西师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2005 文献类型 :期刊 关键词: 享年 说者 王弘 条材 怨诗 弱冠 陶渊明 江州刺史 凭据 逯钦立
-
描述:庞遵出任主簿与陶渊明享年之关系
-
略论林语堂的翻译观——以陶渊明《归去来兮辞》英译为例
-
作者:
龚爱华 任芳 来源:南昌航空工业学院学报(社会科学版) 年份:2005 文献类型 :期刊 关键词: 《归去来兮辞》 美学欣赏 林语堂的翻译观
-
描述:林语堂是享誉中外的文学家和翻译家,其国学根底与翻译水准堪称双绝。其翻译生涯中最伟大的贡献,便是以通俗化的策略,把深奥难懂的中国儒道经典文化,生动地传播到西方世界。1932年初,林氏发表了他最系统、最有名的译论———长篇论文《论翻译》,文中提出翻译的三条标准:忠实标准、通顺标准、美的标准。这三条标准在
-
全文:林语堂是享誉中外的文学家和翻译家,其国学根底与翻译水准堪称双绝。其翻译生涯中最伟大的贡献,便是以通俗化的策略,把深奥难懂的中国儒道经典文化,生动地传播到西方世界。1932年初,林氏发表了他最系统、最有名的译论———长篇论文《论翻译》,文中提出翻译的三条标准:忠实标准、通顺标准、美的标准。这三条标准在他所译的陶渊明名篇《归去来兮辞》中得到了充分体现。本文通过回顾林语堂的翻译观,来解读其英译《归去来兮辞》,认为该译作是译者与原作者情感互通的产物,具有准确传神美、句式变化美及音韵节奏美等特点。
-
从美的逻辑建构看陶渊明及其田园诗
-
作者:
陈燎宏 来源:嘉兴学院学报 年份:2005 文献类型 :期刊 关键词: 逻辑建构 陶渊明 田园诗 创作 美
-
描述:试从美的逻辑建构与陶渊明及其田园诗来进行互证,认为:人是世界的美,有了陶渊明,才开始让人真正感受到了田园生活的美;美是人的本质力量的外在显现,陶渊明田园诗的美是田园诗人的本质力量的外在显现;美是自由的形象,陶渊明在自由的生活中创造了真淳而淡远的田园诗形象;美在创造中,在创造中成就了陶渊明。
-
全文:试从美的逻辑建构与陶渊明及其田园诗来进行互证,认为:人是世界的美,有了陶渊明,才开始让人真正感受到了田园生活的美;美是人的本质力量的外在显现,陶渊明田园诗的美是田园诗人的本质力量的外在显现;美是自由的形象,陶渊明在自由的生活中创造了真淳而淡远的田园诗形象;美在创造中,在创造中成就了陶渊明。
-
意象与汉诗英译——以陶渊明诗《归园田居》(其一)英译为例
-
作者:
张保红 来源:解放军外国语学院学报 年份:2005 文献类型 :期刊 关键词: 汉诗 翻译 意象
-
描述:本文从语词意象、意象组合以及意象系统三个方面探讨了陶渊明诗《归园田居》(其一)的翻译问题,旨在阐明意象视角下的汉诗英译研究的特色与显在优势。
-
全文:本文从语词意象、意象组合以及意象系统三个方面探讨了陶渊明诗《归园田居》(其一)的翻译问题,旨在阐明意象视角下的汉诗英译研究的特色与显在优势。