欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
生态翻译理论视阈下陶渊明诗歌的译例探析
作者: 卢冰  来源:内蒙古农业大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 选择  生态翻译理论  适应  陶渊明诗歌 
描述:根据生态翻译理论的观点,译者在古诗英译中应从语言维、文化维、交际维三个层面对翻译生态做出适应性的选择和选择性的适应。要求译者在翻译过程中不仅要在语言层面上进行选择转换,还要使原文的文化内涵和交际意图得以实现。本文依据生态翻译理论对陶渊明诗歌的英译进行分析其在"三维"转换方面的得与失,寻求最佳翻译。
全文:根据生态翻译理论的观点,译者在古诗英译中应从语言维、文化维、交际维三个层面对翻译生态做出适应性的选择和选择性的适应。要求译者在翻译过程中不仅要在语言层面上进行选择转换,还要使原文的文化内涵和交际意图得以实现。本文依据生态翻译理论对陶渊明诗歌的英译进行分析其在"三维"转换方面的得与失,寻求最佳翻译。
[0图]精神家园的诗学探寻 苏轼和陶与陶渊明诗歌之比较研究
作者: 杨松冀  来源:北京:人民出版社 年份:2012 文献类型 :图书 关键词: 陶渊明(365~427)  诗歌研究  苏轼(1036~1101) 
描述:陶渊明为“千古隐逸诗人之宗”,苏轼为宋型文化的典型代表,乃百代罕见全才,陶、苏二人对华夏民族的文化心理结构的形成,皆具有重要的意义。本论文选择苏轼和陶与陶进行比较研究,通过对他们的创作以及生命
全文:陶渊明为“千古隐逸诗人之宗”,苏轼为宋型文化的典型代表,乃百代罕见全才,陶、苏二人对华夏民族的文化心理结构的形成,皆具有重要的意义。本论文选择苏轼和陶与陶进行比较研究,通过对他们的创作以及生命
宋前陶渊明文化形象生成研究
作者: 张丹丹  来源:华中科技大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 文化形象  陶渊明  诗酒风流  生成研究 
描述:东晋大文学家陶渊明以自己独特的方式赢得了历来文人雅士的追慕,关于其生平、作品、人格、思想等,前人也有了较为深入、全面的研究。但综观这些研究,我们发现在其文化形象方面,尤其是宋前陶渊明文化形象研究方面并无系统、专门的论著,本论文即从以下几个方面就宋前陶渊明文化形象生成进行阐释。第一部分简要叙述陶渊明的
全文:东晋大文学家陶渊明以自己独特的方式赢得了历来文人雅士的追慕,关于其生平、作品、人格、思想等,前人也有了较为深入、全面的研究。但综观这些研究,我们发现在其文化形象方面,尤其是宋前陶渊明文化形象研究方面
根基于儒家的生命境界:《陶靖节纪事诗品》与《陶真诠》论陶渊明
作者: 李剑锋  来源:文史哲 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 生命境界  《陶靖节纪事诗品》  陶渊明  《陶诗真诠》 
描述:清末钟秀《陶靖节纪事诗品》和方宗诚《陶真诠》在归陶入儒时没有停留于概念化的文化归属上,而注意强调陶渊明不同于佛教、道教、隐逸等其他文化的个性,注意揭示其独特的存在特点、生命境界及其修养路径,即与
全文:清末钟秀《陶靖节纪事诗品》和方宗诚《陶真诠》在归陶入儒时没有停留于概念化的文化归属上,而注意强调陶渊明不同于佛教、道教、隐逸等其他文化的个性,注意揭示其独特的存在特点、生命境界及其修养路径,即与
“逍遥之神韵”与“拯救之意味”陶渊明与华兹华斯自然呈现的审美境界比较
作者: 许辉  来源:神州(上旬刊) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 华兹华斯  审美境界  陶渊明  自然诗 
描述:中国“自然终让渊明独步”,华兹华斯作为“自然诗人”,奠定了他在英国文学史上的重要地位.二者都崇尚自然,表现自然,但诗中的自然却呈现出不同的审美境界,即陶渊明的诗歌呈现出与天地同一的审美境界,具有
全文:中国“自然终让渊明独步”,华兹华斯作为“自然诗人”,奠定了他在英国文学史上的重要地位.二者都崇尚自然,表现自然,但诗中的自然却呈现出不同的审美境界,即陶渊明的诗歌呈现出与天地同一的审美境界,具有
“逍遥之神韵”与“拯救之意味”陶渊明与华兹华斯自然呈现的审美境界比较
作者: 许辉  来源:神州 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 华兹华斯  审美境界  陶渊明  自然诗 
描述:中国“自然终让渊明独步”,华兹华斯作为“自然诗人”,奠定了他在英国文学史上的重要地位。二者都崇尚自然,表现自然,但诗中的自然却呈现出不同的审美境界,即陶渊明的诗歌呈现出与天地同一的审美境界,具有
全文:中国“自然终让渊明独步”,华兹华斯作为“自然诗人”,奠定了他在英国文学史上的重要地位。二者都崇尚自然,表现自然,但诗中的自然却呈现出不同的审美境界,即陶渊明的诗歌呈现出与天地同一的审美境界,具有
阐释学视角下的中国古典诗歌翻译研究:以陶渊明诗歌英译为例
作者: 孙凤娇  来源:西安外国语大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 阐释学理论  中国古典诗歌英译  陶渊明诗歌  译者主体性 
描述:中国古典诗歌英译对弘扬中国文化、丰富世界文化具有重要作用。在过去的几十年里,大量的中国古典诗歌已被翻译成多种语言传播到国外,然而取得成就的同时问题和不足依然存在。中国古典诗歌的英译大多是在传统翻译
全文:中国古典诗歌英译对弘扬中国文化、丰富世界文化具有重要作用。在过去的几十年里,大量的中国古典诗歌已被翻译成多种语言传播到国外,然而取得成就的同时问题和不足依然存在。中国古典诗歌的英译大多是在传统翻译
[0图]2012中国·星子(庐山)文化旅游节开幕
作者:暂无 年份:2012 文献类型 :新闻
描述:‍‍‍‍   中广网星子12月8日消息(记者王一凡)12月7日上午,2012中国星子(庐山)文化旅游节在江西星子隆重举行。‍‍‍‍ ‍‍‍‍2012中国·星子(庐山)文化旅游节开幕式现场‍‍   ‍‍ 本次旅游节为期三天,以“走进桃花源·亲近山湖泉”为主题,活动内容由开幕式“桃源之风”——陶渊明纪念
全文:‍‍‍‍   中广网星子12月8日消息(记者王一凡)12月7日上午,2012中国星子(庐山)文化旅游节在江西星子隆重举行。‍‍‍‍ ‍‍‍‍2012中国·星子(庐山)文化旅游节开幕式现场
淳朴自然无雕饰:析汪榕培译陶渊明田园之风格
作者: 郁邓  来源:安徽文学(下半月) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 英译  典籍翻译  陶诗  教授  译文  陶渊明  田园诗  中西文化交流  风格  中国古典文学 
描述:一、引言汪榕培教授是我国当代著名的典籍翻译家,为中国古典文学英译及中西文化交流做出了巨大贡献,先后完成了《英译老子》、《英译诗经》、《英译庄子》、《英译汉魏六朝》、《英译陶》、《牡丹亭》、《邯郸记》、《吴歌精华》、《陶渊明集》、《评弹精华:弹词开篇选》、《墨子》、《昆曲精华》
全文:一、引言汪榕培教授是我国当代著名的典籍翻译家,为中国古典文学英译及中西文化交流做出了巨大贡献,先后完成了《英译老子》、《英译诗经》、《英译庄子》、《英译汉魏六朝》、《英译陶》、《牡丹亭》、《邯郸记》、《吴歌精华》、《陶渊明集》、《评弹精华:弹词开篇选》、《墨子》、《昆曲精华》
冲淡与激越:试比较陶渊明和华兹华斯自然的意境
作者: 仝沛瑾  来源:北方文学(下半月) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 无我之境  有我之境  激越  冲淡  华兹华斯  陶渊明 
描述:陶渊明与华兹华斯同属自然派,他们的诗中都包含了强烈而真挚的自然之爱。但由于中西方传统文化中迥异的哲学与审美观念决定了两位诗人在艺术创作中表现出不同的自然观,自然在其诗歌中呈现出不同的意境。自然在陶
全文:陶渊明与华兹华斯同属自然派,他们的诗中都包含了强烈而真挚的自然之爱。但由于中西方传统文化中迥异的哲学与审美观念决定了两位诗人在艺术创作中表现出不同的自然观,自然在其诗歌中呈现出不同的意境。自然在陶
Rss订阅