欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
《茵尼斯弗利岛》与陶渊明诗歌的对比分析
作者: 符旭  来源:大观周刊 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 个人主义  理想主义  自然与理想 
描述:爱尔兰诗人叶芝早期的许多作品反映了他归隐的愿望,描写了许多幻想的仙境。中国古代诗人陶渊明以田园诗著称。不少学者认为二人的诗歌颇有相似之处,实则不然。本文以陶渊明的《饮酒》(其五)与叶芝的《茵尼斯弗利
全文:爱尔兰诗人叶芝早期的许多作品反映了他归隐的愿望,描写了许多幻想的仙境。中国古代诗人陶渊明以田园诗著称。不少学者认为二人的诗歌颇有相似之处,实则不然。本文以陶渊明的《饮酒》(其五)与叶芝的《茵尼斯弗利
论陶渊明对魏晋以来主体精神的升华
作者: 罗世琴  来源:宁夏社会科学 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 主体精神  文学  陶渊明  音乐 
描述:陶渊明所理解的音乐不是通过物理属性表现出来的节奏与音律,而是通过创作主体心灵过滤并蕴寄着情感的音外之音;他的诗文作品中所体现的文学创作观念也是超越物化媒介与时空局限的。二者彼此融通。陶渊明的文艺理念
全文:陶渊明所理解的音乐不是通过物理属性表现出来的节奏与音律,而是通过创作主体心灵过滤并蕴寄着情感的音外之音;他的诗文作品中所体现的文学创作观念也是超越物化媒介与时空局限的。二者彼此融通。陶渊明的文艺理念
醉士与醒夫的统一:从《饮酒二十首》看陶渊明的醒与醉的关系
作者: 张立婷  来源:时代文学 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 醒者  归隐  饮酒  醉者 
描述:陶渊明的《饮酒二十首》是他所有诗歌中影响最广泛、最深刻的作品.然而多数学者对这组诗的解读往往重视其“醉”的状态,而忽略了陶渊明“醒”的一面.本文试图通过对《饮酒二十首》中醉者形象和醒者形象的重新解读,来探讨陶渊明是如何在醒与醉的关系中实现了超越魏晋其他文人的真正的归隐.
全文:陶渊明的《饮酒二十首》是他所有诗歌中影响最广泛、最深刻的作品.然而多数学者对这组诗的解读往往重视其“醉”的状态,而忽略了陶渊明“醒”的一面.本文试图通过对《饮酒二十首》中醉者形象和醒者形象的重新解读,来探讨陶渊明是如何在醒与醉的关系中实现了超越魏晋其他文人的真正的归隐.
醉士与醒夫的统一:从《饮酒二十首》看陶渊明的醒与醉的关系
作者: 张立婷  来源:时代文学(上半月) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 醒者  归隐  饮酒  醉者 
描述:陶渊明的《饮酒二十首》是他所有诗歌中影响最广泛、最深刻的作品。然而多数学者对这组诗的解读往往重视其"醉"的状态,而忽略了陶渊明"醒"的一面。本文试图通过对《饮酒二十首》中醉者形象和醒者形象的重新解读,来探讨陶渊明是如何在醒与醉的关系中实现了超越魏晋其他文人的真正的归隐。
全文:陶渊明的《饮酒二十首》是他所有诗歌中影响最广泛、最深刻的作品。然而多数学者对这组诗的解读往往重视其"醉"的状态,而忽略了陶渊明"醒"的一面。本文试图通过对《饮酒二十首》中醉者形象和醒者形象的重新解读,来探讨陶渊明是如何在醒与醉的关系中实现了超越魏晋其他文人的真正的归隐。
巴顿·华兹生与陶渊明诗歌:以《归田园居》(其一)的隐喻翻译为例
作者: 吴琪  来源:海外英语 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 巴顿·华兹生  翻译  陶渊明  隐喻  《归田园居》 
描述:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇。该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播。
全文:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇。该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播。
巴顿·华兹生与陶渊明诗歌:以《归田园居》(其一)的隐喻翻译为例
作者: 吴琪  来源:海外英语(上) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 巴顿·华兹生  翻译  陶渊明  隐喻  《归田园居》 
描述:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇.该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播.
全文:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇.该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播.
陶渊明盼望交流与理解
作者:    来源:文艺报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:陶渊明是中古时代的绝顶高人,他人生态度在生活节奏快得快要让人吃不消的当下,自然具有新的魅力。不过他并非神仙,也毫不怪僻,仍然有着普通人的心态和要求,所以他的作品读起来很亲切,就如同我们身边一位旷达而可爱的老先生同我们谈话一样。归隐后的陶渊明渴望同家人和亲友交流。《归去来兮辞》有云:归去来兮,请息交以
全文:陶渊明是中古时代的绝顶高人,他人生态度在生活节奏快得快要让人吃不消的当下,自然具有新的魅力。不过他并非神仙,也毫不怪僻,仍然有着普通人的心态和要求,所以他的作品读起来很亲切,就如同我们身边一位旷达而可爱的老先生同我们谈话一样。归隐后的陶渊明渴望同家人和亲友交流。《归去来兮辞》有云:归去来兮,请息交以
阅读陶渊明吧!
作者:暂无 来源:双薪盐都报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:陶渊明(约365年―427年),字元亮,号五柳先生,世称靖节先生,入刘宋后改名潜。东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑(今江西省九江市)人。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居。田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》
全文:陶渊明(约365年―427年),字元亮,号五柳先生,世称靖节先生,入刘宋后改名潜。东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑(今江西省九江市)人。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居。田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》
真实陶渊明:热衷官场的“酒鬼”
作者:暂无 来源:南鄂晚报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:据史料考证,陶渊明一直想当官,只是不谙做官之道,官越做越小。他将友人送的钱全部存在酒家,供自己饮酒。作为男人、丈夫和父亲,他做得极不负责任。一篇《归去来兮辞》,令人们对陶渊明不满官场黑暗的毅然辞去而拍案叫绝,之后的名篇《桃花源记》,更成为千百年来人们所向往的精神家园。陶渊明留存后世的作品很多,唯这两
全文:据史料考证,陶渊明一直想当官,只是不谙做官之道,官越做越小。他将友人送的钱全部存在酒家,供自己饮酒。作为男人、丈夫和父亲,他做得极不负责任。一篇《归去来兮辞》,令人们对陶渊明不满官场黑暗的毅然辞去而拍案叫绝,之后的名篇《桃花源记》,更成为千百年来人们所向往的精神家园。陶渊明留存后世的作品很多,唯这两
陶渊明《问来使》诗之真伪
作者:暂无 来源:上海文汇报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:■顾农陶渊明集子里有好几篇作品存在真伪问题,其中最有趣的是《问来使》一诗:尔从山中来,早晚发天目。我屋南窗下,今生几丛竹?蔷薇叶已抽,秋兰气当馥。归去来山中,山中酒应熟。古今都有人认此诗为真。传统的根据是:在两种比较早的陶集中有这首诗,如北宋末年人蔡絛说,此诗“世盖未见,独南唐与晁文元家二本有之”(
全文:■顾农陶渊明集子里有好几篇作品存在真伪问题,其中最有趣的是《问来使》一诗:尔从山中来,早晚发天目。我屋南窗下,今生几丛竹?蔷薇叶已抽,秋兰气当馥。归去来山中,山中酒应熟。古今都有人认此诗为真。传统的根据是:在两种比较早的陶集中有这首诗,如北宋末年人蔡絛说,此诗“世盖未见,独南唐与晁文元家二本有之”(
Rss订阅