欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
“物我交融”与“物我相隔”——陶渊明与华兹华斯自然诗的观物方式比较
作者: 许辉  来源:文山学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 以物观物  华兹华斯  陶渊明  以我观物  自然诗 
描述:陶渊明和华兹华斯,一个代表中国晋宋之际田园诗的顶峰,一个是19世纪英国浪漫主义的丰碑,两位诗人都崇尚自然,返回到了自然之中。由于二者对自然的理解不同,观物方式也大相径庭,一个以物观物,达到了物我交融的境界,一个以我观物,造成了物我相隔。究其原因,源于他们的相异文化背景下所形成的不同思维方式,即西方文
全文:的境界,一个以我观物,造成了物我相隔。究其原因,源于他们的相异文化背景下所形成的不同思维方式,即西方文化是从分析的角度来对待自然,而中国文化很大程度上是用综合的方法去理解自然。
悠然之境:陶渊明隐逸与海德格尔诗意的栖居比较
作者: 高有 高雅  来源:集宁师范学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  隐逸  诗意栖居  海德格尔 
描述:隐逸与栖居所代表的是两种不同的文化背景下相似的生存状态,陶渊明与海德格尔虽相隔千年,但他们寻求本真之境的人生追求却使二人有了某种契合:诗化人生是他们共同追求的此在目标;本真的性情与道家文化的渗入,使他们的这种追求有了共同的心理基础;诗思与劳绩是他们共同择取的栖居生发的方式。身世经历的差异,又使他们对
全文:隐逸与栖居所代表的是两种不同的文化背景下相似的生存状态,陶渊明与海德格尔虽相隔千年,但他们寻求本真之境的人生追求却使二人有了某种契合:诗化人生是他们共同追求的此在目标;本真的性情与道家文化的渗入,使
阐释学视角下的中国古典诗歌翻译研究:以陶渊明诗歌英译为例
作者: 孙凤娇  来源:西安外国语大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 阐释学理论  中国古典诗歌英译  陶渊明诗歌  译者主体性 
描述:中国古典诗歌英译对弘扬中国文化、丰富世界文化具有重要作用。在过去的几十年里,大量的中国古典诗歌已被翻译成多种语言传播到国外,然而取得成就的同时问题和不足依然存在。中国古典诗歌的英译大多是在传统翻译
全文:中国古典诗歌英译对弘扬中国文化、丰富世界文化具有重要作用。在过去的几十年里,大量的中国古典诗歌已被翻译成多种语言传播到国外,然而取得成就的同时问题和不足依然存在。中国古典诗歌的英译大多是在传统翻译
陶渊明辞官归隐新解
作者: 贾勇  来源:中国证券期货 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 辞官归隐  陶渊明  新解 
描述:陶渊明一生经历了三个阶段:自己是自己;自己不是自己;自己还是自己。他通过矫正、解放自我,达成自我实现的崇高境界,成为田园诗人的鼻祖、田园诗派的开创者,在中国文学乃至文化史上奠定了不朽的地位。他给后人留下的启迪是:要为了爱好而生活,将正当爱好进行到底,把最想做的事情做得有价值、有意义,便是天地间第一等
全文:陶渊明一生经历了三个阶段:自己是自己;自己不是自己;自己还是自己。他通过矫正、解放自我,达成自我实现的崇高境界,成为田园诗人的鼻祖、田园诗派的开创者,在中国文学乃至文化史上奠定了不朽的地位。他给后人
叶芝与陶渊明的田园浪漫情怀
作者: 韩莉  来源:文学教育(上) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  田园浪漫情怀  叶芝 
描述:尽管不同的社会经历、时代背景和不同文化传统,叶芝和陶渊明这样两位堪称"时代精神的传声筒"的民族诗人同样向往脱离尘俗、回归自然,在他们的诗歌中真实展露出相同的田园浪漫情结。本文以叶芝《茵纳斯弗利岛》和陶渊明《饮酒》(五)两首诗歌为代表探讨他们诗歌中渴望回归自然、追求安宁幸福的人类共性。
全文:尽管不同的社会经历、时代背景和不同文化传统,叶芝和陶渊明这样两位堪称"时代精神的传声筒"的民族诗人同样向往脱离尘俗、回归自然,在他们的诗歌中真实展露出相同的田园浪漫情结。本文以叶芝《茵纳斯弗利岛》和陶渊明《饮酒》(五)两首诗歌为代表探讨他们诗歌中渴望回归自然、追求安宁幸福的人类共性。
“逍遥之神韵”与“拯救之意味”陶渊明与华兹华斯自然诗呈现的审美境界比较
作者: 许辉  来源:神州(上旬刊) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 华兹华斯  审美境界  陶渊明  自然诗 
描述:逍遥之神韵,华兹华斯的诗歌呈现出在人神之间的宗教情怀,具有拯救之意味,这源于各自所处的不同文化背景的差异
全文:逍遥之神韵,华兹华斯的诗歌呈现出在人神之间的宗教情怀,具有拯救之意味,这源于各自所处的不同文化背景的差异.
淳朴自然无雕饰:析汪榕培译陶渊明田园诗之风格
作者: 郁邓  来源:安徽文学(下半月) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 英译  典籍翻译  陶诗  教授  译文  陶渊明  田园诗  中西文化交流  风格  中国古典文学 
描述:一、引言汪榕培教授是我国当代著名的典籍翻译家,为中国古典文学英译及中西文化交流做出了巨大贡献,先后完成了《英译老子》、《英译诗经》、《英译庄子》、《英译汉魏六朝诗》、《英译陶诗》、《牡丹亭》、《邯郸记》、《吴歌精华》、《陶渊明集》、《评弹精华:弹词开篇选》、《墨子》、《昆曲精华》
全文:一、引言汪榕培教授是我国当代著名的典籍翻译家,为中国古典文学英译及中西文化交流做出了巨大贡献,先后完成了《英译老子》、《英译诗经》、《英译庄子》、《英译汉魏六朝诗》、《英译陶诗》、《牡丹亭》、《邯郸记》、《吴歌精华》、《陶渊明集》、《评弹精华:弹词开篇选》、《墨子》、《昆曲精华》
“逍遥之神韵”与“拯救之意味”陶渊明与华兹华斯自然诗呈现的审美境界比较
作者: 许辉  来源:神州 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 华兹华斯  审美境界  陶渊明  自然诗 
描述:逍遥之神韵,华兹华斯的诗歌呈现出在人神之间的宗教情怀,具有拯救之意味,这源于各自所处的不同文化背景的差异
全文:逍遥之神韵,华兹华斯的诗歌呈现出在人神之间的宗教情怀,具有拯救之意味,这源于各自所处的不同文化背景的差异。
古典士魂 现代文心:《陶渊明写〈挽歌〉》之知识分子精神阐释
作者: 胡小兰  来源:创作评谭 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 古典文学研究  挽歌  中国文学  精神立场  文化名人  陶渊明  知识分子精神  创作  人格  短篇小说 
描述:借古喻今是中国文学的一个创作传统。陈翔鹤这一从"五四"时期就开始创作的老作家,1949年后放下了其一以贯之的现实题材创作,转向古典文学研究,而后又执笔历史题材的创作。曾拟将庄子、屈原等十二位文化名人之事写成系列短篇小说,虽只完成写陶渊明与嵇康的两篇,却颇有影响。
全文:借古喻今是中国文学的一个创作传统。陈翔鹤这一从"五四"时期就开始创作的老作家,1949年后放下了其一以贯之的现实题材创作,转向古典文学研究,而后又执笔历史题材的创作。曾拟将庄子、屈原等十二位文化名人之事写成系列短篇小说,虽只完成写陶渊明与嵇康的两篇,却颇有影响。
陶渊明与华兹华斯的不同自然观:《饮酒·其五》与《致杜鹃》之比较
作者: 马潇  来源:北方文学(下半月) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 比较  《致杜鹃》  华兹华斯  陶渊明  《饮酒·其五》 
描述:陶渊明和威廉·华兹华斯分别是中国和英国著名的田园诗人。无论在东方或西方,陶渊明和华兹华斯的田园诗都享有很高的赞誉,受到高度的关注。他们的许多诗作成为经久不衰的名篇佳句。以《饮酒·其五》和《致杜鹃》为例,结合两位诗人所受的不同哲学影响和不同的文化背景,比较分析,指出他们不同的自然观及原因。
全文:陶渊明和威廉·华兹华斯分别是中国和英国著名的田园诗人。无论在东方或西方,陶渊明和华兹华斯的田园诗都享有很高的赞誉,受到高度的关注。他们的许多诗作成为经久不衰的名篇佳句。以《饮酒·其五》和《致杜鹃》为例,结合两位诗人所受的不同哲学影响和不同的文化背景,比较分析,指出他们不同的自然观及原因。
上页 1 2 3 ... 5 6 7 8 9 下页
Rss订阅