欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
义熙元年(405年)之前的陶渊明
作者: 刘闯  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 仕与隐  陶渊明  义熙元年 
描述:陶渊明是中国文学与文化史上的重要坐标,是理解中国文化的一个基本切人点。在陶渊明真正归隐即义熙元年(405年)之前,他是一个复杂的存在。义熙元年之前,陶渊明做过祭酒、参军等职,对社会有独特的看法,对人生的皈依也有独特的领悟,这些心路历程都记录在其诗歌中。仕得坚持可以概括陶渊明多次的人世、隐得坚决可以概
全文:陶渊明是中国文学与文化史上的重要坐标,是理解中国文化的一个基本切人点。在陶渊明真正归隐即义熙元年(405年)之前,他是一个复杂的存在。义熙元年之前,陶渊明做过祭酒、参军等职,对社会有独特的看法,对人生的皈依也有独特的领悟,这些心路历程都记录在其诗歌中。仕得坚持可以概括陶渊明多次的人世、隐得坚决可以概括陶渊明渴望出世,仕与隐始终作为一对矛盾,作为一种纠结深深地折磨着陶渊明。
从陶渊明田园诗中看到的和谐思想
作者: 雷新桥 雷雪  来源:中学生导报(教学研究) 年份:2014 文献类型 :期刊
描述:和谐思想是现在指引中国发展的新方向,历来也是中华民族的主旋律。自古以来,中华民族就崇尚人与自然、人与社会、人与人以及人自身的全面的和谐。纵观中国文化史的发展历程,东晋诗人陶渊明所赋的田园诗具有自然、朴素、纯真的艺术魅力,这对于当代和谐社会的构建具有重要的借鉴意义。透过他的田园诗,我们可以体察到陶渊明
全文:和谐思想是现在指引中国发展的新方向,历来也是中华民族的主旋律。自古以来,中华民族就崇尚人与自然、人与社会、人与人以及人自身的全面的和谐。纵观中国文化史的发展历程,东晋诗人陶渊明所赋的田园诗具有自然、朴素、纯真的艺术魅力,这对于当代和谐社会的构建具有重要的借鉴意义。透过他的田园诗,我们可以体察到陶渊明的思想中潜藏着强烈深厚的“和谐”思想。
“师法自然”与“道法自然”:耶麦与陶渊明的自然观比较
作者: 钱威丞  来源:卷宗 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 自然观  道法自然  师法自然 
描述:法国著名的自然派诗人耶麦,作为西方文学史上自然派的典型代表人物,曾有人从田园诗人的角度将之称为“法国的陶渊明”.但两者的自然观既有所近似,然而同中又可取异.耶麦诗的自然观属于“师法自然”,他自称“描绘真实,礼赞天主”,可谓从自然中来到天主中去;而陶渊明在诗中所展现的思想内核,则更多为“道法自然”,于
全文:法国著名的自然派诗人耶麦,作为西方文学史上自然派的典型代表人物,曾有人从田园诗人的角度将之称为“法国的陶渊明”.但两者的自然观既有所近似,然而同中又可取异.耶麦诗的自然观属于“师法自然”,他自称“描绘真实,礼赞天主”,可谓从自然中来到天主中去;而陶渊明在诗中所展现的思想内核,则更多为“道法自然”,于世俗中遍尝辛酸,高远的社会、政治理想最终寓于自然之中,属从社会中来到自然中去.
读陈翔鹤《陶渊明写〈挽歌〉》谈文人与政
作者: 张慧敏  来源:南方论丛 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 挽歌  陶渊明  陈翔鹤  文人 
描述:文学常通过个体的一个特殊事例,像"陶渊明",聚焦他个人的特殊性,却历来表现了人类对"归园田居"的普遍向往。中国文人与政,自古以来就矛盾纠结。陶渊明的"不为五斗米折腰"及倡导"归园田居"向来被标志心智独立高洁。但也有关乎他崇尚自然的纯粹性争议。即他始终都无法真的成为"田居"村民的"落户"者,他的思想始
全文:文学常通过个体的一个特殊事例,像"陶渊明",聚焦他个人的特殊性,却历来表现了人类对"归园田居"的普遍向往。中国文人与政,自古以来就矛盾纠结。陶渊明的"不为五斗米折腰"及倡导"归园田居"向来被标志心智独立高洁。但也有关乎他崇尚自然的纯粹性争议。即他始终都无法真的成为"田居"村民的"落户"者,他的思想始终在儒和道中徘徊摇摆,甚至儒的入世远远高压于道的出世。本文读解上世纪60年代陈翔鹤的《陶渊明写〈挽歌〉》,揭示当代人之以古喻今。入世与出世是中国文人纠结的两难,而政治就好比阿喀琉斯的脚后跟,始终宿命般的缠绕于中国文人,方酿造出多重悲剧。
陶渊明《饮酒》(其五)赏析:兼论母语教学要借鉴古代解释学理论
作者: 程翔  来源:中学语文教学 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 宋代苏轼  悠然见南山  论诗三十首  采菊东篱下  何能  不可言传  心远  《饮酒》  母语教学  解释学 
描述:结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。笔者有一种惶恐,陶渊明这首《饮酒》(其五)诗只能意会,不可言传。笔者唯恐自己的解说破坏了这首诗美好的意境。本文努力试着不让读者失望。结庐在人境,而无车马喧。陶渊明说,自己在"人境"
全文:结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。笔者有一种惶恐,陶渊明这首《饮酒》(其五)诗只能意会,不可言传。笔者唯恐自己的解说破坏了这首诗美好的意境。本文努力试着不让读者失望。结庐在人境,而无车马喧。陶渊明说,自己在"人境"盖了一处草房子。"庐",本义是田间小屋,临时居住,春夏季节居住,秋冬季节离开,是农民为了方便农事
陶渊明文化精神的内涵及其影响
作者: 杨秀刚  来源:湖北民族学院学报(哲学社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 悠然见南山  采菊东篱下  《饮酒》  精神特质  文人学者  延绵不绝 
描述:陶渊明和他的作品一直是学界所关注的对象,千百年来文人学者对陶渊明的研究和认识延绵不绝,经久不衰。其原因是,陶渊明对整个中国文化品格的塑造以及对文人心性的陶冶起着深不可测的作用。陶渊明有着他独特的文化意蕴与精神特质,也这是由于这个原因,陶渊明可以真正地脱离岁月的洗练,用他的文化心灵影响一代又一代的中国
全文:陶渊明和他的作品一直是学界所关注的对象,千百年来文人学者对陶渊明的研究和认识延绵不绝,经久不衰。其原因是,陶渊明对整个中国文化品格的塑造以及对文人心性的陶冶起着深不可测的作用。陶渊明有着他独特的文化意蕴与精神特质,也这是由于这个原因,陶渊明可以真正地脱离岁月的洗练,用他的文化心灵影响一代又一代的中国人。一、理想与现实"采菊东篱下,悠然见南山"(《饮酒》其五),从陶渊明的诗文中,我们看不出非常激烈的矛盾冲突,一切都是那么的自然,浑然天成。但看似简朴的诗句,却是陶渊明经历过内心复杂矛盾的碰撞后一种诗意地表达。如果诗文只是简单一味地有着向往自然的理想,那
陶渊明诗歌浅议
作者: 肖红梅  来源:科技致富向导 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  陶渊明 
描述:陶渊明是我国晋代末的著名大诗人,他创作的大量隐逸诗篇,脍炙人口,千古传诵,无论他的人格境界,还是其田园派隐逸诗风,都受到了历代诗歌理论家和文学爱好者的喜爱和高度评价,本文主要从陶渊明诗歌敢于自由抒发自己的感情、勇于追求自己的精神信仰、""是陶渊明诗歌的一个最典型的特点、陶渊明诗歌思想中的儒道思想等
全文:自己的感情、勇于追求自己的精神信仰、""是陶渊明诗歌的一个最典型的特点、陶渊明诗歌思想中的儒道思想等四个方面简要分析陶渊明诗歌的思想。
浅谈陶渊明田园诗的艺术风格
作者: 李俊然  来源:语文周报(高中教研版) 年份:2014 文献类型 :期刊
描述:陶渊明是中国文学史上影响极为深远的著名诗人和散文家,特别是他的田园诗为中国古典诗歌开辟了一个新的境界。这些诗,巧妙地将情、景、理三者结合起来,描述了农村风光和田园生活,诗歌风格清新、自然,描写细腻,具有强烈的艺术魅力。陶渊明田园诗的艺术特色是多方面的,在他的笔下,田园、劳动第一次具有真正的审美意义。
全文:陶渊明是中国文学史上影响极为深远的著名诗人和散文家,特别是他的田园诗为中国古典诗歌开辟了一个新的境界。这些诗,巧妙地将情、景、理三者结合起来,描述了农村风光和田园生活,诗歌风格清新、自然,描写细腻,具有强烈的艺术魅力。陶渊明田园诗的艺术特色是多方面的,在他的笔下,田园、劳动第一次具有真正的审美意义。
华兹华斯和陶渊明自然观的比较分析:以《丁登寺旁》和《归园田居》为例
作者: 李晓佳  来源:辽宁大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 现实性  比较文学  田园诗  自然 
描述:华兹华斯是英国19世纪初浪漫主义的代表诗人,而陶渊明则代表了中国古代山水田园诗歌的最高成就,两者写作题材均已自然为主,热情的歌颂自然并在自然中获得灵感和真谛,他们的艺术成就都对本国和世界的文学产生了不可估量的作用和巨大影响。两者无论是经历还是作品本身都呈现出了很多相同性,但是由于身处不同国家不同时代
全文:华兹华斯是英国19世纪初浪漫主义的代表诗人,而陶渊明则代表了中国古代山水田园诗歌的最高成就,两者写作题材均已自然为主,热情的歌颂自然并在自然中获得灵感和真谛,他们的艺术成就都对本国和世界的文学产生了不可估量的作用和巨大影响。两者无论是经历还是作品本身都呈现出了很多相同性,但是由于身处不同国家不同时代以及中西文化的差距,两者的诗歌呈现出了很多的不同点,创作思想以及作品风格也呈现了诸多差异性。本文主要从陶渊明和华兹华斯的代表作品《归园田居》和《丁登寺赋》两首诗歌出发,来比较他们作品的相同性和差异性,进而对两者进行比较和鉴赏,从作品中及作品的背后进行深度挖掘,从而探讨出他们作品的实际意义。本文由导论、正文和结论三部分组成。主要内容如下:第一部分是导论。导论主要是对陶渊明和华兹华斯的简要介绍,对两者的生存背景和创作思想进行了简要概括,指明了两人隐藏在诗作背后的人文情怀和哲学情思。并大致介绍了他们的作品具有的相同点和不同点在哪里,从文学角度、现实环保意义和哲学高度对两者作品的实际意义进行了探讨。第二部分是正文,由四章组成:第一章分别简要介绍华兹华斯和陶渊明自然观。第二章主要介绍陶渊明和华兹华斯的主要代表作品《归园田居》《丁登寺赋》的相同点,透过这两首代表作来分析两人整体创作的相同之处,进而分析两人歌颂自然的成因,既有相似的生存环境、相似的性格、相似的创作的历史背景以及相似的语言风格。在第二章中,又分为三个点,即陶渊明作品与华兹华斯作品的三个相同点。第一个相同点是两者的创作母题都是“自然”,透过对陶渊明《归园田居》诗作的景象和华兹华斯《丁登寺赋》的物象进行分析,逐条指出并归纳了两者诗歌在创作内容上的共同性,他们都把自然的景物作为描写对象,并深深的表达对自然强烈的爱恋。第二个相同点分析两者的创作背景,作品中所表现的对大自然的情感之所以有着这种共同性,这和两者的生存环境和经历是密不可分的。陶渊明和华兹华斯的童年时期都与大自然有着亲密接触,他们的创作于幼年时期的耳濡目染是密不可分的。而且两者的创作背景也比较类似,都发生在当时的政治混乱、社会动汤不安,又恰逢重大的政治事件发生,因此两人的回归自然思想就不可避免了。第三点是两者作品表达出来的哲学思想是相同的,在人生的处世哲学上都主张人与自然的和谐相处,都摒弃人与自然是对立的这种观点。两者都不同程度的表现出了对自然的尊敬,遭遇困苦后都把情感转向了自然,从而获得更豁达的心胸,寻求自然的抚慰。在第三章中,着重介绍他们作品《归园田居》《丁登寺旁》所表现出来的不同,来分析两者作品的不同之处以及作品创作思路表现的不同性。该章又分为3个小部分。第一部分着重从三个角度来阐释两者作品中哲学思想的差距。第一是中西方文化对自然的观念造成的影响;第二是当时的背景时代对作者观念的影响,一个农业比较发达的时代一个是工业革命时代。第三点则是两者经历的差别对作品哲学性的影响,陶渊明生活在一个欣赏魏晋风度的名士之家,性情里崇尚的是庄子。而华兹华斯一直受宗法制度的影响,受传统的隐秘的原始文化影响颇深,并受古希腊传统文化的影响,华兹华斯认为自然是带有神性的,是人的力量所不能战胜的。第二部分着重讲述两者设个语言风格的不同。陶渊明的诗歌语言风格含蓄,而蕴藉华兹华斯的语言风格则直率而深广。第三部分的不同是两者写作手法的不同。陶渊明偏重写实手法,华兹华斯则偏重浪漫主意手法。该部分又从两小点进行了分述。一是陶渊明诗歌内容的生活化,注重身边景物的写实。二是华兹华斯强烈的浪漫主义情感,通过对内心世界的强烈情感抒发对现实理想世界的追求。第四章是该篇论文的现实意义,分为两点,对文学的意义和对社会的影响。对文学的意义主要围绕对东西方文学的影响即对比较文学产生的影响做了重点剖析。第二点是两人作品对人与自然的关系的影响。笼统上讲,这也属于是生态文学范畴,通过对大自然的讴歌表现出来的对大自然强烈的主观情绪直接的影响了人们对自然的热爱和由此伴随的呼吁保护大自然的情绪。最后一部分是结论,这部分主要对前面对论述进行总结,并点出本文的主旨。在世界文学史上,东西方先后出现了两位特立独行的诗人,一位是中国古代田园诗人陶渊明,另一位是湖畔派诗人威廉华兹华斯。在两人的代表作《归园田居》和《丁登寺》中表现出来了十分明显的相同性和差距性。这与他们所处的时代和文化的不同有很大的关系。而对文学的研究永远是与人类的精神丰富性相契合的。实际的意义不仅停留在文学艺术层次,在社会和对人类的生存和精神层面的探讨的意义和影响则是巨大的。
他乡的流变—陶渊明诗歌英译及陶渊明形象变迁研究
作者: 段漫  来源:上海外国语大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 诗歌英译  形象  陶渊明  演变  补偿 
描述:被誉为“隐逸诗人之宗”的陶渊明,其诗文生动质朴,其人格高洁不屈,历来备受国内学者推崇。在此基础发展起来的陶学研究呈现出陶渊明兼具诗人、隐士、政客以及哲人的多重形象特点。本文试以韦利、阿克、海陶伟、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变
全文:被誉为“隐逸诗人之宗”的陶渊明,其诗文生动质朴,其人格高洁不屈,历来备受国内学者推崇。在此基础发展起来的陶学研究呈现出陶渊明兼具诗人、隐士、政客以及哲人的多重形象特点。本文试以韦利、阿克、海陶伟、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变。事实上,陶渊明英译由散译发展到系统性译介,由原文被恣意改动发展到原文得到充分尊重,由误解、误译发展到正确解读,由单一诗歌翻译发展到注释详尽的厚翻译,这本身就是一种具有历史连续性的演变。西方译者的翻译展现了后译者不断补偿前译者的努力,在补偿的过程中,陶渊明的个人形象也逐渐丰满起来。尽管如此,由于意识形态、语言文化等多方面的影响,西方译者复制出的陶渊明出现了偏差。陶渊明作为诗人的特性逐渐被掩盖,其真率的个性也遭遇了解构的危机。还原一个真正意义上的陶渊明归根结底还需从陶渊明的作品入手。本土译者追求气韵、神似的翻译倾向一定程度上弥补了西方译者准确有余、而气韵不足的翻译缺点。最终,本文认为,还原一个真正意义上的陶渊明诗文,需要中外译者共同努力,相互补偿。
上页 1 2 3 ... 5 6 7 8 下页
Rss订阅