全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
读卡瓦菲斯如读陶渊明
-
作者:
朱永良 来源:黑龙江日报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述:在黄灿然翻译的许多诗人中,恐怕最重要的是他向中文读者译介了二十世纪最重要的诗人之一——卡瓦菲斯,而在此之前恐怕很少有中文读者知道卡瓦菲斯。黄灿然翻译的《卡瓦菲斯诗集》最早是2002年由河北教育出版社出版的,《卡瓦菲斯诗集》增订本去年由重庆大学出版社出版。增订本与河北教育版在诗的数量和诗的编排上都有很
-
全文:在黄灿然翻译的许多诗人中,恐怕最重要的是他向中文读者译介了二十世纪最重要的诗人之一——卡瓦菲斯,而在此之前恐怕很少有中文读者知道卡瓦菲斯。黄灿然翻译的《卡瓦菲斯诗集》最早是2002年由河北教育出版社出版的,《卡瓦菲斯诗集》增订本去年由重庆大学出版社出版。增订本与河北教育版在诗的数量和诗的编排上都有很
-
[0图]陶渊明诗文选译 修订版
-
作者:
章培恒 安平秋 马樟根 谢先俊 王勋敏译者 来源:南京:凤凰出版社 年份:2011 文献类型 :图书 关键词: san wen 东晋时代 shi 古典散文 中国 散文集 古典诗歌 dian 诗集 gu ge
-
描述:陶渊明是南朝宋初期的著名诗人、文学家、辞赋家、散文家。本书收入陶渊明诗五十多首、问赋三篇,均为具有代表性的优秀作品,以写作时间先后排列,逐一加以翻译、注释。
-
全文:陶渊明是南朝宋初期的著名诗人、文学家、辞赋家、散文家。本书收入陶渊明诗五十多首、问赋三篇,均为具有代表性的优秀作品,以写作时间先后排列,逐一加以翻译、注释。
-
现代日本镜子中的陶渊明象——冈村繁的《世俗与超俗》读后
-
作者:
陆晓光 来源:社会科学杂志 年份:1993 文献类型 :期刊 关键词: 世俗欲望 作者 社会科学 大学 社会关系 比较文化 冈村繁 陶渊明 汉学家 日本
-
描述:在日本久留米大学比较文化研究所任客员讲师期间,我曾经与友人合翻译过一本题为《世俗与超俗》(台湾书店1992年11月版)
-
全文:在日本久留米大学比较文化研究所任客员讲师期间,我曾经与友人合翻译过一本题为《世俗与超俗》(台湾书店1992年11月版)
-
陶渊明诗歌翻译的美学重构:以《归园田居(一)》为例
-
作者:
李柯 周盛 来源:长城 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 翻译过程 田园派诗人 重构 中国封建社会 园田居 陶渊明 文学翻译 创作过程 美学感受 诗歌翻译
-
描述:陶渊明是中国封建社会中,著名的田园派诗人,在陶渊明的一生创作过程中,他堪称一位高产诗人。本文选取《归园田居》中具有代表和示范意义的第一首,它描写的主要是诗人辞官归隐、重返自然以后的悠然心态。文章选
-
全文:陶渊明是中国封建社会中,著名的田园派诗人,在陶渊明的一生创作过程中,他堪称一位高产诗人。本文选取《归园田居》中具有代表和示范意义的第一首,它描写的主要是诗人辞官归隐、重返自然以后的悠然心态。文章选
-
从接受美学角度看陶渊明田园诗歌的不同英译本
-
作者:
薛慧 来源:山东师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 期待视野 陶渊明田园诗歌 翻译策略 不定点 接受美学
-
描述:魏晋风骨一直是中国文人所关心的主题,而陶渊明则是代表人物,为田园诗歌创作做出了卓越贡献。目前关于陶渊明诗歌的研究不少,但大多集中于文学探究,从中可以看出对其诗歌翻译还缺乏相应的理论支撑和研究。如何把这种以诗歌形式所传达的文化有效地传递给外国读者一直是翻译界探寻的问题。接受美学因其研究对象和范围的交叉
-
全文:理论之间的关系,并提出了自己对于翻译方法的建议。(1)要重视读者在翻译过程中的地位和作用,但是又不能过分夸大读者作用,不能够否定传统翻译标准。(2)期待视野个人差异性给翻译带来了发挥的想象空间,鼓励译者
-
陶渊明《饮酒(五)》及三篇英译文主位结构对比分析
-
作者:
韩艳辉 来源:西南交通大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 主位结构 《饮酒》(五) 古诗英译
-
描述:韩礼德建构系统功能语法的目的之一是为语篇分析提供一个分析框架。其中主位结构理论已经成为语篇分析的重要方法之一,被广泛用于同一或不同类型的语篇研究中。近几年来也有不少国外和国内学者将其运用于翻译领域的研究,例如用来探讨古诗英译,小说英译的问题。本文拟从语篇功能中的主位结构方面入手,分析陶渊明的五言绝句
-
全文:韩礼德建构系统功能语法的目的之一是为语篇分析提供一个分析框架。其中主位结构理论已经成为语篇分析的重要方法之一,被广泛用于同一或不同类型的语篇研究中。近几年来也有不少国外和国内学者将其运用于翻译领域
-
陶渊明诗词中空白的英译研究
-
作者:
王爱玲 来源:职业技术 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 接受理论 陶渊明诗词 空白
-
描述:陶渊明是中国最早的田园诗人之一,创作了大量优秀诗歌。同时也存在很多的"空白"之美,预留"空白"是诗词自身的需要,但也是翻译的一大难点。本文以接受美学理论中的"空白"概念为视角,以陶渊明的诗词为研究对象,按照"空白"的类别探讨诗词中空白的英译方法。
-
全文:陶渊明是中国最早的田园诗人之一,创作了大量优秀诗歌。同时也存在很多的"空白"之美,预留"空白"是诗词自身的需要,但也是翻译的一大难点。本文以接受美学理论中的"空白"概念为视角,以陶渊明的诗词为研究对象,按照"空白"的类别探讨诗词中空白的英译方法。
-
2006年全国报刊陶渊明研究论文索引
-
作者:
周浪 张驰 来源:九江学院学报 年份:2007 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明诗文 论文索引 哲学社会科学版 武汉大学学报 职业技术学院 陶渊明诗歌 华兹华斯 山水田园诗 教育学院学报 陶渊明研究
-
描述:1、略论林语堂的翻译观-以陶渊明《归去来兮辞》英译为例陶/龚爱华、任芳//南昌航空工业学院学报一期2、陶渊明对家族风范的承续/李剑锋//九江学院学报一期3、陶渊明《饮酒》诗系年考辨/孔德明//九江学院学报一期
-
全文:1、略论林语堂的翻译观-以陶渊明《归去来兮辞》英译为例陶/龚爱华、任芳//南昌航空工业学院学报一期2、陶渊明对家族风范的承续/李剑锋//九江学院学报一期3、陶渊明《饮酒》诗系年考辨/孔德明//九江学院学报一期
-
老外陶亦然要做陶渊明
-
作者:暂无 来源:侨报 年份:2009 文献类型 :报纸
-
描述:在南京定居10年的美国人陶亦然,现在不教英语了,而是改做翻译。日前,笔者在龙江一小区陶亦然的家里采访了他。名字取自陶渊明和白居易陶亦然出生于1975年,1999年从美国俄亥俄州来到中国。“是中国
-
全文:在南京定居10年的美国人陶亦然,现在不教英语了,而是改做翻译。日前,笔者在龙江一小区陶亦然的家里采访了他。名字取自陶渊明和白居易陶亦然出生于1975年,1999年从美国俄亥俄州来到中国。“是中国
-
他乡的流变—陶渊明诗歌英译及陶渊明形象变迁研究
-
作者:
段漫 来源:上海外国语大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 诗歌英译 形象 陶渊明 演变 补偿
-
描述:、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变
-
全文:、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变。事实上,陶渊明英译由散译发展到系统性译介,由原文被恣意改动发展到原文得到充分尊重,由误解、误译