欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
运世间之万象,舞心灵之双翼:梭罗与陶渊明作品意象之所寄
作者: 杨琳 刘怀平 古玉芳  来源:山西农业大学学报(社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 自然意识  生命意识  文化建构  梭罗  陶渊明  意象 
描述:中国东晋时期的田园诗宗陶渊明与19世纪美国“超验主义”代表作家梭罗可谓世界文学史上之“隐者双星”,他们的作品中意象离离,不仅提升了读者的审美情趣,而且蕴含了珍贵的生命意识与自然意识,并在中美不同的文化建构中生发出生命话题的默契以及对人类心灵痼疾与现世人性的拷问与劝谏.
全文:中国东晋时期的田园诗宗陶渊明与19世纪美国“超验主义”代表作家梭罗可谓世界文学史上之“隐者双星”,他们的作品中意象离离,不仅提升了读者的审美情趣,而且蕴含了珍贵的生命意识与自然意识,并在中美不同的文化建构中生发出生命话题的默契以及对人类心灵痼疾与现世人性的拷问与劝谏.
“无我之境”与“有我之境”:陶渊明与华兹华斯的自然诗分析比较
作者: 许春翎  来源:湖北经济学院学报(人文社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 无我之境  有我之境  华兹华斯  陶渊明  田园诗歌 
描述:中国古代文人和西方的浪漫主义诗人都爱好创造自然诗。但中西自然诗在创造传统和美学境界上有着本质的区别——中国的田园诗歌呈现出“无我之境”,而西方的自然诗创造了“有我之境”。本文通过分析比较中西自然诗的代表人物陶渊明和华兹华斯的诗歌,得出了“无我之境”和“有我之境”的本质区别在于中西传统文化的差异,即中
全文:的代表人物陶渊明和华兹华斯的诗歌,得出了“无我之境”和“有我之境”的本质区别在于中西传统文化的差异,即中国的“天人合一”思想和西方的“天人相分”观念。
采菊东篱下 悠然见南山:东晋诗人陶渊明
作者: 刘俊昌  来源:初中生辅导 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 南山  大司马  书法家  东晋  陶渊明  山水田园  文风  中原文化  住宅  曾祖父 
描述:东晋时,随着中原文化的大量南渐,江南一带文风鼎盛,大书法家王羲之、大画家顾恺之、大诗人陶渊明相继横空出世。陶渊明,名潜、字渊明。生于公元365年。他生在浔阳柴桑(今江西九江)一个风景秀丽的山村,因
全文:东晋时,随着中原文化的大量南渐,江南一带文风鼎盛,大书法家王羲之、大画家顾恺之、大诗人陶渊明相继横空出世。陶渊明,名潜、字渊明。生于公元365年。他生在浔阳柴桑(今江西九江)一个风景秀丽的山村,因
陶渊明学术研讨会在宜丰举行
作者: 兆明  来源:信息日报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:本报宜春讯记者陈国菊报道:日前,陶渊明学术研讨会在宜丰县举行。来自北京、广州、九江等地的陶学研究专家和学者对最新的陶渊明学术研究成果进行了研讨。该次研讨会围绕着陶渊明的生平、思想、文学成就、人格及其影响、传统隐逸文化及其在当代的意义等内容举行了研讨。学者们一致认为:陶渊明作为我国东晋时代的一位伟大的
全文:本报宜春讯记者陈国菊报道:日前,陶渊明学术研讨会在宜丰县举行。来自北京、广州、九江等地的陶学研究专家和学者对最新的陶渊明学术研究成果进行了研讨。该次研讨会围绕着陶渊明的生平、思想、文学成就、人格及其影响、传统隐逸文化及其在当代的意义等内容举行了研讨。学者们一致认为:陶渊明作为我国东晋时代的一位伟大的
再论诗歌“译可译,非常译”:以陶渊明和叶芝作品为例
作者: 文辉 赵宏维  来源:名作欣赏 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  陶渊明  可译性  叶芝  不可译性 
描述:本文撇开历来"可译"论和"不可译"论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌"译可译,非常译"之说,发现大量的诗歌翻译实践表明"诗歌不可译"的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
全文:本文撇开历来"可译"论和"不可译"论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌"译可译,非常译"之说,发现大量的诗歌翻译实践表明"诗歌不可译"的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
再论诗歌“译可译,非常译”:以陶渊明和叶芝作品为例
作者: 文辉 赵宏维  来源:名作欣赏(下旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  陶渊明  可译性  叶芝  不可译性 
描述:本文撇开历来“可译”论和“不可译”论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌“译可译,非常译”之说,发现大量的诗歌翻译实践表明“诗歌不可译”的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
全文:本文撇开历来“可译”论和“不可译”论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌“译可译,非常译”之说,发现大量的诗歌翻译实践表明“诗歌不可译”的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
陶渊明故居修复项目开工建设
作者:暂无 来源:黄山日报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:“守拙园”暨陶渊明故居修复开发项目昨日开工建设。该项目坐落在黟县碧阳镇赤岭村,总投资1亿元,一期投资3000万元,占地约80亩,主要建设“陶氏文化和田园风光”两大主题展示区。据悉,该项目投资商在黟县成功开发建设了秀里影视村,此次投资开发“守拙园”暨陶渊明故居修复项目,主要依据著名田园诗人陶渊明笔下的
全文:“守拙园”暨陶渊明故居修复开发项目昨日开工建设。该项目坐落在黟县碧阳镇赤岭村,总投资1亿元,一期投资3000万元,占地约80亩,主要建设“陶氏文化和田园风光”两大主题展示区。据悉,该项目投资商在黟县成功开发建设了秀里影视村,此次投资开发“守拙园”暨陶渊明故居修复项目,主要依据著名田园诗人陶渊明笔下的
金初文学之陶渊明接受:以宇文虚中、蔡松年为中心
作者: 张小侠  来源:长春师范学院学报(人文社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 金初文学  蔡松年  古代文学  陶渊明接受  宇文虚中 
描述:对一个诗人或一部作品的接受,是后世读者对前代作家的继承和发展、积淀和突破,金初文学对陶渊明的接受可以说是全面接受.陶渊明质性自然的本性正契合了金代初期的历史文化背景和金初文人的客观追求,陶渊明的诗歌对金初文学的形成和发展影响甚大.本文以宇文虚中和蔡松年为中心,探讨金初文学对陶渊明的接受.
全文:对一个诗人或一部作品的接受,是后世读者对前代作家的继承和发展、积淀和突破,金初文学对陶渊明的接受可以说是全面接受.陶渊明质性自然的本性正契合了金代初期的历史文化背景和金初文人的客观追求,陶渊明的诗歌对金初文学的形成和发展影响甚大.本文以宇文虚中和蔡松年为中心,探讨金初文学对陶渊明的接受.
金初文学之陶渊明接受:以宇文虚中、蔡松年为中心
作者: 张小侠  来源:长春师范学院学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 金初文学  蔡松年  古代文学  陶渊明接受  宇文虚中 
描述:对一个诗人或一部作品的接受,是后世读者对前代作家的继承和发展、积淀和突破,金初文学对陶渊明的接受可以说是全面接受。陶渊明质性自然的本性正契合了金代初期的历史文化背景和金初文人的客观追求,陶渊明的诗歌对金初文学的形成和发展影响甚大。本文以宇文虚中和蔡松年为中心,探讨金初文学对陶渊明的接受。
全文:对一个诗人或一部作品的接受,是后世读者对前代作家的继承和发展、积淀和突破,金初文学对陶渊明的接受可以说是全面接受。陶渊明质性自然的本性正契合了金代初期的历史文化背景和金初文人的客观追求,陶渊明的诗歌对金初文学的形成和发展影响甚大。本文以宇文虚中和蔡松年为中心,探讨金初文学对陶渊明的接受。
一睹陶渊明笔下桃花源原型
作者:暂无 来源:重庆时报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:“守拙园”暨陶渊明故居修复开发项目昨日开工建设。该项目坐落在黟县碧阳镇赤岭村,总投资1亿元,一期投资3000万元,占地约80亩,主要建设“陶氏文化和田园风光”两大主题展示区。据悉,该项目投资商在黟县成功开发建设了秀里影视村,此次投资开发“守拙园”暨陶渊明故居修复项目,主要依据著名田园诗人陶渊明笔下的
全文:“守拙园”暨陶渊明故居修复开发项目昨日开工建设。该项目坐落在黟县碧阳镇赤岭村,总投资1亿元,一期投资3000万元,占地约80亩,主要建设“陶氏文化和田园风光”两大主题展示区。据悉,该项目投资商在黟县成功开发建设了秀里影视村,此次投资开发“守拙园”暨陶渊明故居修复项目,主要依据著名田园诗人陶渊明笔下的
上页 1 2 3 ... 5 6 7 ... 54 55 56 下页
Rss订阅