全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
况味心白知:归去含凄凉,欢歌有余痛:陶渊明《归去来兮辞》教后有感
-
作者:
王海荣 来源:新天地(开拓教育新天地) 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 《归去来兮辞》 诗人 自然景物 文章内容 浪漫情怀 陶渊明 崇尚自然 深层内涵
-
描述:《归去来兮辞》是陶渊明的一篇脱离仕途回归田园的豪迈宣战书,他以诗心慧眼来透视生活,用生花妙笔来点化景物,通过无拘无束的乡间生活的再现和云淡风清、明净如洗的自然景物的描写,展示了诗人崇尚自然、追求自由的浪漫情怀,也反映出诗人厌恶官场、远离世俗的孤傲之态。人们谈论《归去来兮辞》习惯于称道陶渊明的田园之乐
-
全文:欢快喜乐的同时,总是有意无意地使用一些容易引发人们联想到他的酸心隐痛的词句,揣摩、品味这些词句的深层内涵,我觉得,《归去来兮辞》在某种意义上说也是一篇吐露隐痛,舒展苦闷的心灵悲歌。下面结合文章内容对此稍作分析。
-
论陶渊明诗文的"质而实绮,癯而实腴"
-
作者:
乔卓男 来源:剑南文学 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 癯而实腴 质而实绮 陶渊明
-
描述:从古至今,中国杰出的文人骚客可谓是灿若星辰,有诗仙李白的浪漫飘逸,也有诗史杜甫的沉郁顿挫;苏轼豪放清雄,易安婉约素雅.然而作为魏晋风度的杰出代表陶渊明在文学史上的影响可谓是十分深远.他在少年时代有远大的抱负,与此同时他也不可避免地受到魏晋玄学崇尚自然的哲学思想以及当时隐逸之风的影响,他儒玄双修,安贫
-
全文:远大的抱负,与此同时他也不可避免地受到魏晋玄学崇尚自然的哲学思想以及当时隐逸之风的影响,他儒玄双修,安贫乐道崇尚自然,所以他的诗文平淡自然,感情深厚,并且富有理趣.在陶渊明诗文中最显著的特点莫过于"质而实绮,癯而实腴",所以对其诗文中这一特点的分析是我们研究陶渊明的关键所在.
-
独标胜格 诗如其人--读陶渊明《归园田居》之一
-
作者:
陈仲奇 来源:文史知识 年份:1988 文献类型 :期刊 关键词: 归田园居 孟浩 《归去来兮辞》 陶诗 感情基调 中国诗歌 晋安帝 田园诗派 义熙 田居
-
描述:陶渊明的《归田园居》是一组组诗,共五首。大约作于晋安帝义熙二年(405),在诗人自彭泽县令卸职归隐后不久。全诗的感情基调与思想内容与《归去来兮辞》大致相同,主要表现诗人归隐的本志和村居的愉悦之情。《归田园居》是陶诗的主要代表作之一。在中国诗歌的发展史上,有极重要的地位。唐代的王维,孟浩然,储光羲,宋
-
全文:。《归田园居》是陶诗的主要代表作之一。在中国诗歌的发展史上,有极重要的地位。唐代的王维,孟浩然,储光羲,宋代的苏轼、梅尧臣等莫不受其影响。可以这样说,以《归田园居》为代表的陶渊明的田园诗,开创了田园诗派。对这样成功的作品进行分析是饶有兴味的,这里试谈谈对其中第一首的某些感受。
-
探索与肯定—谈陶渊明的自我叙述写作策略
-
作者:
黄碧幼 来源:复旦大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 隐 文化典范 自我意识 自我构建 自我叙述 陶渊明
-
描述:陶渊明的作品表现出很强烈的自我意识,在这自我意识的背后,隐藏的是陶渊明对自我的探索、设计和肯定。身为隐士典范的陶渊明,在其作品中亦表现得极其关注隐者形象,可说是对“隐”之境界的追求已深入到其生活的各个层面。陶渊明的自我,在他对隐的生活境界追求和人生经历的沉淀思考中,透过写作叙述而达到了自我价值的实现
-
全文:所使用的叙述策略,以找出他写作的动机,乃至进一步窥见陶渊明真实的本人。论文分为三个章节进行阐述,分别是陶渊明自叙方向与成因、陶渊明自叙性作品归类分析与三篇文章专门讨论及他人叙述陶渊明之价值立场与判断。
-
翻译适应选择论视角下的陶渊明诗歌英译对比研究
-
作者:
肖光亮 来源:长沙理工大学 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 译者中心地位 翻译适应选择论 翻译生态环境 陶渊明诗歌
-
描述:随着翻译研究转向文化问题方面时,译者的主体性吸引了国内外大 批学者的关注,并成为了翻译领域的热门话题之一。但在此基础上,根 据胡庚申教授提出的一个新的理论,即翻译适应选择论的观点来看(以 达尔文生物进化论中的“适应/选择”学说为基础建立的),译者扮演了 一个更加重要的角色,即译者处于一种中心地位,并
-
全文:生物进化论中的“适应/选择”学说为基础建立的),译者扮演了 一个更加重要的角色,即译者处于一种中心地位,并处于主导地位。基 于此理论,通过对比分析陶渊明诗歌的两个译本,本文主要来探讨译者 的中心主导地位
-
方重翻译思想研究——主体以《陶渊明诗文选译》为例
-
作者:
张思语 来源:扬州大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 《陶渊明诗文选译》 方重 翻译思想 翻译策略
-
描述:方重(1902-1991)是20世纪翻译领域中一位具有国际影响力的学者型译者。他学贯中外,深知翻译在中西方文化交流中的重要作用,自上世纪30年代后期开始中西方文学作品的翻译实践,历经40余载,先后完成了《乔叟文集》(1962)、《理查三世》(1978)及《陶渊明诗文选译》(1984)。方重在长期的翻
-
全文:,但译界对其翻译思想的研究却相对滞后,迄今尚未对其翻译思想进行系统性的专门研究。本文通过梳理并分析翻译家方重的有关翻译的言论,力求系统研究这位伟大翻译家的翻译思想,并结合其翻译实践,凸显其在翻译史及
-
清诗话中陶渊明诗歌的研究
-
作者:
吕苗苗 来源:上海师范大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 后世影响 艺术特质 诗歌源流 陶渊明
-
描述:从颜延之作《陶征士诔》开始,对陶渊明的研究迄今已持续一千五百余年之久,中国文坛的陶渊明研究历经了逐渐丰富完善的过程,对其诗歌的研究资料也多如烟海,尤其是关于陶诗的源流问题、对后世的影响以及艺术特质等的研究更是不胜枚举。清代是诗话写作的鼎盛时期,陶渊明淡泊名利的人格、朴素真淳的诗格深受清代世人的推崇,
-
全文:》的源流关系。本论文不再将它们独立分析,试图以清代诗话中不同论诗者提出的不同论点为基础,以陶诗与他们在词句用法、诗文风格、思想源流等具体方面联系的远近为依据,将陶渊明四言古诗、五言古诗及陶渊明自身的源流
-
生态美学视角下的陶渊明田园诗研究
-
作者:
贺利霞 来源:中南民族大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 生态审美意蕴 陶渊明 田园诗 生态启示意义
-
描述:陶渊明是中国文学史上著名的诗人和散文家,他的作品有着极为深远的影响,尤其是他的田园诗,为中国古典诗歌开辟了一个新的境界。诗中描述了农村风光和田园生活,巧妙地将情、景、理三者结合起来。诗歌风格清新、自然,描写细腻,具有强烈的艺术魅力。田园诗是他为中国文学增添的一种新的题材,他以自己的田园生活为内容,真
-
全文:文学角度分析的局限,以美学为主要研究方法,在借鉴前人的基础上,拟从生态美学的视角对陶渊明的田园诗进行研究阐发。 br 本论文主要由五部分组成:第一部分为绪论,阐明本论文的研究背景和意义以及简单梳理前人
-
陶渊明作品英译研究
-
作者:
靳成诚 来源:北京大学 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: “内史” 英译 历史概述 有我之境与无我之境 陶渊明研究
-
描述:在中国文学作品海外传播的过程中,陶渊明是值得我们关注的一个个案,因为即使在整个中国文学史中陶渊明也占有一个重要的地位。国内对其作品的阐释已经形成了一个蔚为大观的解释传统,而以比较文学的眼光看来,其作品在国外的译介情况尤其是英译情况是这个解释传统很好的参照对象。本文致力于从这两者的对照中发现值得探究的
-
全文:的解读之不同来说明前一种路径所存在的问题和风险。接着对本文所要解读的“陶渊明”进行理论上的界定,在此基础上通过对《五柳先生传》的英译情况的分析来说明为何解读陶渊明的文学形象应该遵循从其作品的整体出发的原则
-
论译者主体性在陶渊明田园诗英译中的适度发挥:以陶诗两英译本为例
-
作者:
叶春露 来源:四川师范大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 陶渊明田园诗歌 亚瑟·韦利 许渊冲 适度发挥 译者主体性
-
描述:古典诗歌翻译是艺术性与科学性的最集中体现,译者在其中的作用至关重要。他既是原诗歌的读者,又是目标文本的作者。因此,他的主体性发挥适度与否将直接关系到诗歌翻译的长远发展。自上世纪七十年代起,随着“文化转向”的出现,译者在翻译过程中的作用得到广泛认可、地位也得到极大提升,译者主体性的研究层出不穷。陶渊明
-
全文:,首先厘定了译者主体性的含义,分析了时代背景、生活经历及个性等因素对主体性发挥的影响。其次,通过分析两位译者在英译陶渊明四首田园诗中的主体性差异,总结出了发挥译者主体性在英译陶渊明田园诗歌中的优势与不足