欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
首页>学术研究>学位论文>  论译者主体性在陶渊明田园诗英译中的适度发挥:以陶诗两英译本为例

论译者主体性在陶渊明田园诗英译中的适度发挥:以陶诗两英译本为例

日期:2013.01.01 点击数:9

【作者】 叶春露

【关键词】 陶渊明田园诗歌 亚瑟·韦利 许渊冲 适度发挥 译者主体性

【导师姓名】曹曦颖

【学位名称】硕士

【学位年度】2013

【授予单位】四川师范大学

【分类号】 H315.9;|I046

【录入时间】2017-03-29

【全文传递】获取全文

【摘要】古典诗歌翻译是艺术性与科学性的最集中体现,译者在其中的作用至关重要。他既是原诗歌的读者,又是目标文本的作者。因此,他的主体性发挥适度与否将直接关系到诗歌翻译的长远发展。自上世纪七十年代起,随着“文化转向”的出现,译者在翻译过程中的作用得到广泛认可、地位也得到极大提升,译者主体性的研究层出不穷。陶渊明...

3 0
推荐内容
Rss订阅