欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
陶渊明、谢灵运研究概况
作者: 杨燕丽  来源:青年作家·中外文艺版 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 谢灵运  文人形象  陶渊明 
描述:通过对研究陶渊明与谢灵运的相关材料的整理,分析学界对二者的研究概况,为进一步对二者进行研究提供依据。
全文:通过对研究陶渊明与谢灵运的相关材料的整理,分析学界对二者的研究概况,为进一步对二者进行研究提供依据。
[0图]陶渊明研究学术档案
作者: 钟书林  来源:武汉:武汉大学出版社 年份:2014 文献类型 :图书 关键词: 人物研究  陶渊明(365  427) 
描述:本书通过选辑评介百余年来陶渊明研究的具有代表性的论文论著,梳理了陶渊明研究大事,从而非常清晰地勾勒了近代小说研究行进的轨迹,选目精当,评书深入,资料丰富,具有较高的学术史意义。
全文:本书通过选辑评介百余年来陶渊明研究的具有代表性的论文论著,梳理了陶渊明研究大事,从而非常清晰地勾勒了近代小说研究行进的轨迹,选目精当,评书深入,资料丰富,具有较高的学术史意义。
2006年全国报刊陶渊明研究论文索引
作者: 周浪 张驰  来源:九江学院学报 年份:2007 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明诗文  论文索引  哲学社会科学版  武汉大学学报  职业技术学院  陶渊明诗歌  华兹华斯  山水田园诗  教育学院学报  陶渊明研究 
描述:1、略论林语堂的翻译观-以陶渊明《归去来兮辞》英译为例陶/龚爱华、任芳//南昌航空工业学院学报一期2、陶渊明对家族风范的承续/李剑锋//九江学院学报一期3、陶渊明《饮酒》诗系年考辨/孔德明//九江学院学报一期
全文:1、略论林语堂的翻译观-以陶渊明《归去来兮辞》英译为例陶/龚爱华、任芳//南昌航空工业学院学报一期2、陶渊明对家族风范的承续/李剑锋//九江学院学报一期3、陶渊明《饮酒》诗系年考辨/孔德明//九江学院学报一期
我的陶渊明研究
作者: A.R.戴维斯 包涵译  来源:九江师专学报(哲学社会科学版) 年份:1985 文献类型 :期刊
描述:我的陶渊明研究
《陶渊明研究
作者: 白芝莲  来源:北京师范大学 年份:2017 文献类型 :学位论文
描述:《陶渊明研究
全文:
[0图]英语世界的陶渊明研究
作者: 吴伏生  来源:北京:学苑出版社 年份:2013 文献类型 :图书 关键词: 诗歌研究  人物研究  陶渊明(365  427) 
描述:本书共分为上编陶渊明诗文翻译介绍、中编陶渊明诗文翻译研究、下编陶渊明诗文研究共三编,主要内容包括:翟理斯(HerbertA。Giles)、韦利(ArethurWaley)对陶渊明的介绍与翻译;海陶玮(JamesHightower)的《陶潜诗集》等。
全文:本书共分为上编陶渊明诗文翻译介绍、中编陶渊明诗文翻译研究、下编陶渊明诗文研究共三编,主要内容包括:翟理斯(HerbertA。Giles)、韦利(ArethurWaley)对陶渊明的介绍与翻译;海陶玮(JamesHightower)的《陶潜诗集》等。
用陶渊明的清风降降温
作者: 中国文艺理论学会副会长 黄河科技学院生态文化研究中心主任 鲁枢元  来源:解放日报 年份:2016 文献类型 :报纸
描述:用陶渊明的清风降降温
我的陶渊明研究
作者: A·R·戴维斯 包涵  来源:九江师专学报 年份:1985 文献类型 :期刊 关键词: 大读者  陶学  中国学者  陶渊明的作品  评论  译文  译本  抒情诗  陶渊明研究  戴维斯 
描述:我刊自去年第一期起,已连续三次刊出“陶渊明研究”专栏,共发表了十七篇研陶文章,开始引起广大陶学研究者和教学者的浓厚兴趣。为推动陶学研究向广、深、新方向发展,本期的“陶渊明研究”专栏,特发表一组研陶
全文:我刊自去年第一期起,已连续三次刊出“陶渊明研究”专栏,共发表了十七篇研陶文章,开始引起广大陶学研究者和教学者的浓厚兴趣。为推动陶学研究向广、深、新方向发展,本期的“陶渊明研究”专栏,特发表一组研陶
陶渊明研究会成立
作者:暂无 来源:九江日报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:星子讯(驻星子站记者彭丽丽)元月13日,星子县陶渊明研究会成立。研究会目前共有66名成员,分别来自该县各行各业以及省内各大高校、科研院所的陶学爱好者和专家。该研究会将致力于挖掘、整理陶渊明历史文化
全文:星子讯(驻星子站记者彭丽丽)元月13日,星子县陶渊明研究会成立。研究会目前共有66名成员,分别来自该县各行各业以及省内各大高校、科研院所的陶学爱好者和专家。该研究会将致力于挖掘、整理陶渊明历史文化
跨越数字的障碍——谈陶渊明《责子》诗的英译
作者: 刘伟 王颖  来源:九江学院学报(社会科学版) 年份:2006 文献类型 :期刊 关键词: 翻译  陶渊明  文化差异  数字 
描述:陶渊明的一首诗《责子》有几种不同译本。诗中的几个数字给诗的翻译带来了一定的困难。作为译者,必须意识到跨越数字障碍的重要性。
全文:陶渊明的一首诗《责子》有几种不同译本。诗中的几个数字给诗的翻译带来了一定的困难。作为译者,必须意识到跨越数字障碍的重要性。
上页 1 2 3 ... 8 9 10 ... 107 108 109 下页
Rss订阅