欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊(6458)
报纸(942)
图书(482)
学位论文(234)
会议论文(58)
诗文作品(23)
新闻(22)
视频(18)
图片(3)
按栏目分组
学术研究 (7232)
人物生平 (942)
作品著述 (33)
影音制品 (18)
缅怀纪念 (12)
珍贵图片 (3)
按年份分组
2017(192)
2016(479)
2015(495)
2014(480)
2013(550)
2011(551)
2007(357)
2006(269)
2005(210)
2004(201)
2003(199)
2001(142)
2000(130)
1998(129)
1997(113)
1996(94)
1994(93)
1993(70)
1985(94)
1983(55)
1979(15)
1978(26)
1970(1)
1956(9)
1940(1)
1936(9)
1931(3)
1929(2)
1916(2)
1915(2)
按来源分组
九江师专学报(131)
-1(121)
九江师专学报(哲学社会科学版)(110)
九江学院学报(社会科学版)(95)
中国古代、近代文学研究(82)
北京:中华书局(37)
九江学院学报(哲学社会科学版)(32)
商务印书馆(15)
南昌:江西人民出版社(10)
陕西师范大学(9)
飞天(9)
北京:文津出版社(8)
固原师专学报(7)
北京:线装书局(6)
贵阳:贵州人民出版社(5)
华南师范大学(5)
长沙:岳麓书社(4)
淮北师范大学学报(哲学社会科学版)(4)
湖北工业职业技术学院学报(3)
中国中外文艺理论研究(2)
中国中外文艺理论学会第十届年会暨“文学理论研究与中国文化发展”学术研讨会(1)
北京:作家出版社(1)
朝阳师专学报(社会科学版)(1)
北京:京华出版社(1)
三通书局(1)
北京:书目文献出版社(1)
北京:北京联合出版公司(1)
新京报(1)
香港文文出版社(1)
哲学与文化(1)
相关搜索词
陶渊明及其辞赋思想主题研究
作者: 豆红桥  来源:西北师范大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 《归去来兮辞》  仕隐  《感士不遇赋》  思想主题  《闲情赋》  陶渊明  悲剧意识 
描述:本文以陶渊明《感士不遇赋》、《闲情赋》、《归去来兮辞》三篇赋作为专题观照,在吸收已有相关研究成果基础上,着重研读探讨其各自思想主题意蕴,探讨各自文学文化渊源,并试图揭示三赋之间的内在联系。通过此四个方面的论述来把握审视陶渊明三赋。陶渊明出身寒族,虽然曾祖显赫一时,但到他时,家道早已衰落,远不复从前。
全文:本文以陶渊明《感士不遇赋》、《闲情赋》、《归去来兮辞》三篇赋作为专题观照,在吸收已有相关研究成果基础上,着重研读探讨其各自思想主题意蕴,探讨各自文学文化渊源,并试图揭示三赋之间的内在联系。通过此四个
陶渊明和梭罗回归自然的美学意蕴
作者: 朱高利  来源:西北师范大学 年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 回归自然  审美  自由  文明 
描述:陶渊明和梭罗两位思想家,虽然在国度、时代、文化背景上有着巨大的差异,但都选择了回归自然的生活方式,并在自然中形成了对于自然、人生、社会等方面共同的审美追求。他们过着“简单”生活,自由惬意地与自然融为一体,并分别在诗歌和散文中体现出对于生命真谛的追求,都深深的吸引着今天处于消费时代中的人们。挖掘他们形
全文:陶渊明和梭罗两位思想家,虽然在国度、时代、文化背景上有着巨大的差异,但都选择了回归自然的生活方式,并在自然中形成了对于自然、人生、社会等方面共同的审美追求。他们过着“简单”生活,自由惬意地与自然
前景化理论视域下译者语言风格比较研究:以陶渊明诗歌英译本为例
作者: 冯智娇  来源:西北师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 前景化  偏离  译者语言风格  超常规使用 
描述:传统的翻译理论普遍认为译作应该忠实于原作,译作的翻译也应按照原作意图进行,因此译者在翻译中一直处于从属地位。解构主义的出现打破了人们以往对译者地位的狭隘认识,倡导以译者为中心的翻译观,从而突出了译者在翻译中的地位。随着译者地位的提升,对于译者的相关研究也逐渐增多。译者风格是翻译中译者思想情感与所采用
全文:对翻译文本的语言风格进行分析和阐释。 陶渊明的诗歌以语言朴实,清新自然为主要特征,赢得了国内外学者的广泛关注,享有很高声誉。本文选取陶渊明诗歌的谭时霖译本和汪榕培译本作为研究案例,在前景化理论指导下,探寻
Rss订阅