欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
信任与怀疑:中西对陶渊明诗歌的不同阐释
作者: 吴伏生  来源:中国比较文学 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 孟尔康  戏剧  陶渊明  抒情诗  宇文所安  比较诗学 
描述:本文从比较诗学的角度,探讨了中西诗学对陶渊明诗歌的解读。中国诗学基于抒情诗,并由“言志”的创作观引出了“尚友”的阐释学,最终将陶诗看作诗人内心的真实体现。西方诗学基于戏剧,注重诗歌的人为和表演特征,因而对陶诗中自我表现的真实性表示怀疑。
全文:本文从比较诗学的角度,探讨了中西诗学对陶渊明诗歌的解读。中国诗学基于抒情诗,并由“言志”的创作观引出了“尚友”的阐释学,最终将陶诗看作诗人内心的真实体现。西方诗学基于戏剧,注重诗歌的人为和表演特征,因而对陶诗中自我表现的真实性表示怀疑。
陶渊明诗歌文学意象英译对比研究
作者: 戴星辰 王孝存  来源:语文学刊 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 对比  诗歌  陶渊明  意象 
描述:诗歌翻译中,由于意象在传意和构境的关键作用以及其中包含的众多的文化元素,意象翻译显得尤为重要和困难。陶渊明诗歌由于在中国文学史上举足轻重的地位和其中丰富的中国文化内涵,是西方世界了解中国文化的桥梁,中西方都不乏陶渊明诗歌的英译本。本文从陶诗中统计出诸多意象以及意象的中西方翻译方法,从直译和意译的角度
全文:,中西方都不乏陶渊明诗歌的英译本。本文从陶诗中统计出诸多意象以及意象的中西方翻译方法,从直译和意译的角度,探讨中西方对陶诗意象的翻译方式的偏向及原因。
方重翻译思想研究——主体以《陶渊明诗文选译》为例
作者: 张思语  来源:扬州大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 《陶渊明诗文选译》  方重  翻译思想  翻译策略 
描述:方重(1902-1991)是20世纪翻译领域中一位具有国际影响力的学者型译者。他学贯中外,深知翻译在中西方文化交流中的重要作用,自上世纪30年代后期开始中西方文学作品的翻译实践,历经40余载,先后
全文:方重(1902-1991)是20世纪翻译领域中一位具有国际影响力的学者型译者。他学贯中外,深知翻译在中西方文化交流中的重要作用,自上世纪30年代后期开始中西方文学作品的翻译实践,历经40余载,先后
从“沉沦”到“本真”——论陶渊明诗歌中的存在主义意蕴
作者: 林琳  来源:名作欣赏 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 沉沦  领会  死亡  本真的存在 
描述:海德格尔哲学的核心课题是对存在问题的追问。其存在之思是从对“此在”的生存论分析开始的。中国东晋诗人陶渊明在其诗歌中抒写存在,以诗的语言展开海德格尔式的存在之思,两者间达到了诗与思的高度契合。本文运用中西比较与跨学科比较的方法,从海德格尔的此在存在论思想来透视与挖掘陶渊明诗歌中所蕴含的丰富的存在主义意
全文:中西比较与跨学科比较的方法,从海德格尔的此在存在论思想来透视与挖掘陶渊明诗歌中所蕴含的丰富的存在主义意蕴。
从“沉沦”到“本真”——论陶渊明诗歌中的存在主义意蕴
作者: 林琳  来源:名作欣赏(文学研究)(下旬) 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 沉沦  领会  死亡  本真的存在 
描述:海德格尔哲学的核心课题是对存在问题的追问。其存在之思是从对“此在”的生存论分析开始的。中国东晋诗人陶渊明在其诗歌中抒写存在,以诗的语言展开海德格尔式的存在之思,两者间达到了诗与思的高度契合。本文运用中西比较与跨学科比较的方法,从海德格尔的此在存在论思想来透视与挖掘陶渊明诗歌中所蕴含的丰富的存在主义意
全文:中西比较与跨学科比较的方法,从海德格尔的此在存在论思想来透视与挖掘陶渊明诗歌中所蕴含的丰富的存在主义意蕴。
陶渊明与中国菊花文化
作者: 李修建  来源:求学 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 悠然见南山  采菊东篱下  神仙传  柏实散  袁隗  郦县  象征意义  六朝文  九日闲居  家菊 
描述:中国文化中有大量惹人喜爱的植物意象,如梅、兰、竹、菊等。它们常与某一文化名人绑定在一起,并被赋予特定的文化内涵。“采菊东篱下,悠然见南山”十字,让菊成了陶渊明专属的文化符号,唐人已将菊称为“陶菊”或“陶家菊”。因陶渊明,菊也就有了高洁、清雅、坚贞、淡泊等象征意义。不过,需要看到的是,陶渊明之“采菊”
全文:“陶家菊”。因陶渊明,菊也就有了高洁、清雅、坚贞、淡泊等象征意义。不过,需要看到的是,陶渊明之“采菊”,不是单单喜欢菊花的美丽,在这背后,存在一种深远而丰富的文化传统
Rss订阅