欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
鲁迅与夏目漱石对陶渊明观点的比较
作者: 孙放远  来源:青春岁月 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 比较  鲁迅  陶渊明  夏目漱石 
描述:陶渊明是老庄所开创的道家文化传承的重镇,鲁迅和夏目漱石都曾受到陶渊明的影响。这种影响在鲁迅、夏目漱石的诗文中鲜明地表现出来。夏目漱石赞赏陶渊明的出世思想,鲁迅却每每提醒人们注意陶渊明金刚怒目的入世情怀,这与鲁迅、夏目漱石性格不同有关系,更与他们所处的社会环境以及不同的价值取向相关联。
全文:陶渊明是老庄所开创的道家文化传承的重镇,鲁迅和夏目漱石都曾受到陶渊明的影响。这种影响在鲁迅、夏目漱石的诗文中鲜明地表现出来。夏目漱石赞赏陶渊明的出世思想,鲁迅却每每提醒人们注意陶渊明金刚怒目的入世情怀,这与鲁迅、夏目漱石性格不同有关系,更与他们所处的社会环境以及不同的价值取向相关联。
陶渊明是乐天知命、消极遁世吗?
作者: 汪茂吾  来源:读写月报(初中版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 初中生  语文学习  阅读知识  课外阅读 
描述:陶渊明的《桃花源记》是一篇经久不衰的古文,是初中语文教材的传统篇目。关于本文的主题,有一种观点是:本文表现了作者对当时黑暗现实的不满,对美好理想的追求,同时也表现了他乐天知命、消极遁世的思想。我不赞同这个观点的后半部分——同时也表现了他消极遁世的思想。
全文:陶渊明的《桃花源记》是一篇经久不衰的古文,是初中语文教材的传统篇目。关于本文的主题,有一种观点是:本文表现了作者对当时黑暗现实的不满,对美好理想的追求,同时也表现了他乐天知命、消极遁世的思想。我不赞同这个观点的后半部分——同时也表现了他消极遁世的思想。
浅述钟嵘《诗品》之陶渊明品第问题
作者: 李泽杰  来源:青年文学家 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  诗品  钟嵘 
描述:本文在列举历代研究者对于钟嵘《诗品》陶渊明品第问题的观点的同时,试图从陶诗是否符合钟嵘《诗品》中所主张的诗学观念,以及历代文人对陶诗的接受过程两方面来论证钟嵘《诗品》将陶渊明置于中品的合理性。
全文:本文在列举历代研究者对于钟嵘《诗品》陶渊明品第问题的观点的同时,试图从陶诗是否符合钟嵘《诗品》中所主张的诗学观念,以及历代文人对陶诗的接受过程两方面来论证钟嵘《诗品》将陶渊明置于中品的合理性。
“清出于老”:论冈村繁对陶渊明诗歌的研究
作者: 杨子彦  来源:古代文学理论研究 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:《冈村繁全集》于2002年起由上海古籍出版社陆续出版后,在学界引起较大反响,关注的焦点之一就是陶渊明研究.陶渊明是中国历史上影响最大的诗人之一①,后代不乏赞美之词,关于陶渊明的研究基本上都是在肯定的意义上展开的.所以日本学者冈村繁提出陶渊明“其为人处世是相当不顾节义并十分功利主义的”②的观点,这一另
全文:的意义上展开的.所以日本学者冈村繁提出陶渊明“其为人处世是相当不顾节义并十分功利主义的”②的观点,这一另类的声音,犹如在平静的水面丢入一粒石块,激起不小的水花.对此,国内学界有认同者,但是更多的还是商榷
再论诗歌“译可译,非常译”:以陶渊明和叶芝作品为例
作者: 文辉 赵宏维  来源:名作欣赏 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  陶渊明  可译性  叶芝  不可译性 
描述:本文撇开历来"可译"论和"不可译"论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌"译可译,非常译"之说,发现大量的诗歌翻译实践表明"诗歌不可译"的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
全文:本文撇开历来"可译"论和"不可译"论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌"译可译,非常译"之说,发现大量的诗歌翻译实践表明"诗歌不可译"的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
相同的题材 不同的诗心:试论陶渊明、王维田园诗思想内涵之异同
作者: 曹世东  来源:课外阅读(中旬) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 思想内涵  田园诗  隐逸  精神斗士 
描述:一直以来,陶渊明在人们心目中是一个真正的隐士,而王维一生在仕途上起起落落,似乎与“隐士”这一称谓不甚相符。所谓诗言志也,本文则试图通过对陶渊明、王维田园诗思想内涵的深层探究,来论述陶渊明、王维分别为“乱世之斗士”“盛世之隐逸”这一个人之观点
全文:一直以来,陶渊明在人们心目中是一个真正的隐士,而王维一生在仕途上起起落落,似乎与“隐士”这一称谓不甚相符。所谓诗言志也,本文则试图通过对陶渊明、王维田园诗思想内涵的深层探究,来论述陶渊明、王维分别为“乱世之斗士”“盛世之隐逸”这一个人之观点
再论诗歌“译可译,非常译”:以陶渊明和叶芝作品为例
作者: 文辉 赵宏维  来源:名作欣赏(下旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  陶渊明  可译性  叶芝  不可译性 
描述:本文撇开历来“可译”论和“不可译”论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌“译可译,非常译”之说,发现大量的诗歌翻译实践表明“诗歌不可译”的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
全文:本文撇开历来“可译”论和“不可译”论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌“译可译,非常译”之说,发现大量的诗歌翻译实践表明“诗歌不可译”的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
《归去来兮辞》再议:让我们向远方的陶渊明再走近一步
作者: 张诒三  来源:学术界 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归去来兮辞》  可能性  双关义  字面义 
描述:《学术界》2011年第7期《关于〈归去来兮辞〉的几个问题》一文,针对《文学遗产》2005年第1期《〈归去来兮辞〉索隐三例》的观点进行辩驳,但是,强调字面义不能否定双关义的存在,双关义不会给陶渊明带来"僭逆"之罪,双关义的存在尽管只是一种可能性,但是,否证的方法宜另辟蹊径。
全文:《学术界》2011年第7期《关于〈归去来兮辞〉的几个问题》一文,针对《文学遗产》2005年第1期《〈归去来兮辞〉索隐三例》的观点进行辩驳,但是,强调字面义不能否定双关义的存在,双关义不会给陶渊明带来"僭逆"之罪,双关义的存在尽管只是一种可能性,但是,否证的方法宜另辟蹊径。
“清出于老”:论冈村繁对陶渊明诗歌的研究
作者: 杨子彦  来源:建设性、包容心、民族化——中国古代文学理论学会第十八届年会 年份:2013 文献类型 :会议论文
描述:《冈村繁全集》于2002年起由上海古籍出版社陆续出版后,在学界引起较大反响,关注的焦点之一就是陶渊明研究。陶渊明是中国历史上影响最大的诗人之一~①,后代不乏赞美之词,关于陶渊明的研究基本上都是在肯定的意义上展开的。所以日本学者冈村繁提出陶渊明"其为人处世是相当不顾节义并十分功利主义的"~②的观点,这
全文:的意义上展开的。所以日本学者冈村繁提出陶渊明"其为人处世是相当不顾节义并十分功利主义的"~②的观点,这一另类的声音,犹如在平静的水面丢入一粒石块,激起不小的水花。对
“清出于老”:论冈村繁对陶渊明诗歌的研究
作者: 杨子彦  来源:中国古代文学理论学会第十八届年会暨国际学术研讨会 年份:2013 文献类型 :会议论文
描述:《冈村繁全集》在2002年起由上海古籍出版社陆续出版后,在学界引起较大反响,关注的焦点之一就是陶渊明研究。陶渊明是中国历史上影响最大的诗人之一1,晋后历代都不乏赞美之词,关于陶渊明的研究基本上都是在肯定的意义上展开的。所以日本学者冈村繁提出陶渊明"其为人处世是相当不顾节义并十分功利主义的"2的观点,
全文:《冈村繁全集》在2002年起由上海古籍出版社陆续出版后,在学界引起较大反响,关注的焦点之一就是陶渊明研究。陶渊明是中国历史上影响最大的诗人之一1,晋后历代都不乏赞美之词,关于陶渊明的研究基本上都是在
Rss订阅