欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
陶渊明诗与真
作者: 谭诗柳  来源:中学生导报(教学研究) 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:陶渊明诗与真
[0图]桃源梦 陶渊明的故事
作者: 高民  来源:北京:北京交通大学出版社 年份:2013 文献类型 :图书 关键词: 428)  人物研究  陶渊明(365 
描述:桃源梦 陶渊明的故事
“陶渊明”从老家来到二酉山五广场
作者:暂无 来源:酉阳报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:图为工人们正在铺设钢筋混凝土。本报讯(记者陈志刚文/图)7月18日,记者在二酉山五广场施工现场看到,工人们正在安装用花岗石制作的陶渊明大型塑像。据施工方负责人介绍,负责此项工程的县林业局在陶
全文:图为工人们正在铺设钢筋混凝土。本报讯(记者陈志刚文/图)7月18日,记者在二酉山五广场施工现场看到,工人们正在安装用花岗石制作的陶渊明大型塑像。据施工方负责人介绍,负责此项工程的县林业局在陶
从《五先生传》中赏析陶渊明的生活情趣
作者: 乔志祥  来源:神州 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 思想性格  不慕荣利  陶渊明  好读书的  闲静少言  安贫乐道  无为而治  性嗜酒 
描述:《五先生传》是陶渊明托言为五先生写自传。“闲静少言、不慕荣利”是他真正的性格。“性嗜酒,好读书、不求甚解,常与文章自娱”是他的爱好和志趣,塑造了古今隐逸诗人之宗的形象,赞美了他自然率真,安贫乐道的品质和不与世俗同流合污的性格,以及对淡泊宁静,自给自足的生活向往与追求。
全文:《五先生传》是陶渊明托言为五先生写自传。“闲静少言、不慕荣利”是他真正的性格。“性嗜酒,好读书、不求甚解,常与文章自娱”是他的爱好和志趣,塑造了古今隐逸诗人之宗的形象,赞美了他自然率真,安贫乐道的品质和不与世俗同流合污的性格,以及对淡泊宁静,自给自足的生活向往与追求。
从《五先生传》中赏析陶渊明的生活情趣
作者: 乔志祥  来源:神州(下旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 好读书的思想性格  不慕荣利  陶渊明  闲静少言  安贫乐道  无为而治  性嗜酒 
描述:《五先生传》是陶渊明托言为五先生写自传.“闲静少言、不慕荣利”是他真正的性格.“性嗜酒,好读书、不求甚解,常与文章自娱”是他的爱好和志趣,塑造了古今隐逸诗人之宗的形象,赞美了他自然率真,安贫乐道的品质和不与世俗同流合污的性格,以及对淡泊宁静,自给自足的生活向往与追求.
全文:《五先生传》是陶渊明托言为五先生写自传.“闲静少言、不慕荣利”是他真正的性格.“性嗜酒,好读书、不求甚解,常与文章自娱”是他的爱好和志趣,塑造了古今隐逸诗人之宗的形象,赞美了他自然率真,安贫乐道的品质和不与世俗同流合污的性格,以及对淡泊宁静,自给自足的生活向往与追求.
广场陶渊明塑像预计半个月内完工
作者: 周丽娟  来源:酉阳报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:图为工人在对塑像进行打磨。本报讯(记者周丽娟文/图)昨日,记者从桃花源旅游投资集团获悉,二酉山五广场陶渊明雕像已具雏形,进入最后的打磨扫尾阶段,预计还有半个月就可以全面完工。据了解,雕像净高9.9
全文:图为工人在对塑像进行打磨。本报讯(记者周丽娟文/图)昨日,记者从桃花源旅游投资集团获悉,二酉山五广场陶渊明雕像已具雏形,进入最后的打磨扫尾阶段,预计还有半个月就可以全面完工。据了解,雕像净高9.9
史书诗坛耀三星 千秋万当齐名:论习凿齿与王羲之、陶渊明未能齐名之原因
作者: 吴直雄  来源:南昌大学学报(人文社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 习凿齿  《汉晋春秋》  王羲之  “越魏继汉论”  陶渊明 
描述:王羲之在中国书法史上,陶渊明在中国诗史上,均有着闻名遐迩的崇高地位,可谓冠绝千。与王羲之、陶渊明同一时代的史学家习凿齿,史识超群,功勋卓著,特别是其"越魏继汉论"即"国家应大一统论",在史坛上独树一帜,影响至今。其知名度理当与"王""陶"相伯仲,然而,囿于诸多原因,习凿齿的英名多被历史的尘埃所掩盖
全文:王羲之在中国书法史上,陶渊明在中国诗史上,均有着闻名遐迩的崇高地位,可谓冠绝千。与王羲之、陶渊明同一时代的史学家习凿齿,史识超群,功勋卓著,特别是其"越魏继汉论"即"国家应大一统论",在史坛上
中国文化典籍英译的不等值性和不可译性:以陶渊明的《五先生传》的五个英译本为例
作者: 李外香  来源:长春理工大学学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 中国文化典籍英译  不等值性  五柳先生传  不可译性 
描述:在翻译中,就翻译的等值性与不等值性,可译性和不可译性的争论由来已久。特别是中国文化典籍的翻译,由于翻译的特殊性(包括语内翻译和语际翻译两个过程),以及原语和译入语的在语法、文化等方面的差异性,翻译中的不等值和不可译的情况尤为突出。在此以陶渊明的《五先生传》为例,从中国古文翻译过程、汉英两种语言和文
全文:的不等值和不可译的情况尤为突出。在此以陶渊明的《五先生传》为例,从中国古文翻译过程、汉英两种语言和文化的不对等两方面,具体讨论了中国古文翻译中的不等值性和不可译性。
上页 1 2 ... 3 4 5 下页
Rss订阅