全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
现代社会需要 泛陶渊明化吗?
-
作者:暂无 来源:北方新报 年份:2008 文献类型 :报纸
-
描述:的追求,而陶渊明作为一个热爱自由的人,为什么会以绝对的贫困为代价?难道在自由和富裕之间存在着不可调和的矛盾
-
全文:的追求,而陶渊明作为一个热爱自由的人,为什么会以绝对的贫困为代价?难道在自由和富裕之间存在着不可调和的矛盾
-
儒道并行而不相悖:论陶渊明的精神世界
-
作者:
范晓利 来源:唐山师范学院学报 年份:2008 文献类型 :期刊 关键词: 立足儒学 陶渊明 玄学“别出” 和谐心境
-
描述:东晋田园诗人陶渊明被称为"隐逸诗人之宗",中国古代文人之中,就求得心灵的平静来说,他的境界是最高的。陶渊明的精神世界主要有两个方面:(一)他一生得力处和用力处都在儒学,有"大济于苍生"的理想,但生逢乱世无奈何归隐田园、皈依自然。(二)他受魏晋玄学的影响很大但是不拘于枯奥的玄理,而更接近怡情自然,应属
-
全文:在出世与入世的冲突中不断调和,最终达到了和谐自由的境界。所以他能够怀着生命的尊重和对于死亡的豁达,"纵浪大化中,不喜亦不惧",畅游在更广阔的天地之中。
-
阐释学视角下陶渊明诗歌英译比较研究
-
作者:
陈明贵 来源:武汉大学 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 视阈融合 阐释学 诗歌翻译
-
描述:多年以来,国内外翻译界都注重将原文和译文进行对比,将译文与原文在形式,内容和艺术风格等方面是否对等作为衡量译文好坏的标准。作为翻译研究的一个重要组成部分,诗歌翻译研究也遵循了传统翻译研究的思路,致力于追求诗歌译文和原文在音,形,意等方面的对等。此外,传统诗歌翻译研究对于诗歌是否可译,诗歌(尤指古典诗
-
全文:,致力于追求诗歌译文和原文在音,形,意等方面的对等。此外,传统诗歌翻译研究对于诗歌是否可译,诗歌(尤指古典诗歌)应该被译成自由诗体还是格律诗体等问题争执不休,至今也未达成共识。一方面,传统的诗歌翻译研究由于