欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
人类诗意的栖居:从陶渊明的隐居生活看中国士文人心中的精神家园
作者: 蓝冰  来源:阴山学刊 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  隐逸生活  诗意居住  生活范式 
描述:陶渊明的隐居和诗作使他成为中国隐逸诗人之宗。他的生存、生活和创作,形成了中国士文人诗意居住的典型范式,部分地实现了生命的和谐,反映了他的超迈峻洁的人格。从陶渊明的诗歌中可以探讨出人类诗意地栖居这样的内容。他为中国知识分子构建了千古不朽的精神家园。
全文:陶渊明的隐居和诗作使他成为中国隐逸诗人之宗。他的生存、生活和创作,形成了中国士文人诗意居住的典型范式,部分地实现了生命的和谐,反映了他的超迈峻洁的人格。从陶渊明的诗歌中可以探讨出人类诗意地栖居这样的内容。他为中国知识分子构建了千古不朽的精神家园。
“仲蔚爱穷”与陶渊明的全生心态
作者: 吴国富  来源:九江学院学报 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 咏贫士  全生心态  晋宋易代 
描述:根据《咏贫士》的仲蔚爱穷,可以判断该诗创作于晋宋易代之际,明确体现了陶渊明的全生心态:在乱世中驰骋官场,必遭无妄之灾;而安居田园,才是最大的幸福。
全文:根据《咏贫士》的仲蔚爱穷,可以判断该诗创作于晋宋易代之际,明确体现了陶渊明的全生心态:在乱世中驰骋官场,必遭无妄之灾;而安居田园,才是最大的幸福。
陶渊明的《饮酒二十首》作于何时?
作者: 唐满先  来源:九江师专学报(哲学社会科学版) 年份:1985 文献类型 :期刊 关键词: 隐指  十九岁  陶渊明  彭泽  组诗  岁时  何孟春  十三年  宋易代  写作时间 
描述:周振甫先生的《谈陶渊明》(载《中学语文教学》一九八四年十一期),认为《饮酒二十首》是陶渊明三十九岁时作。此说虽有旧说作依据,但从这组诗的内容、风格来考察,从对第十九首和第十六首的诗意来分析,我们认为此说不能成立。陶渊明从二十九岁到四十一岁是出仕时期。他在《归园田》诗中说:“误落尘网中,一去十三年。
全文:此说不能成立。陶渊明从二十九岁到四十一岁是出仕时期。他在《归园田》诗中说:“误落尘网中,一去十三年。”在这十三年中,陶渊明虽然不是毫无间断地一直出仕,但是,在这十三年中,他基本上是在出仕,即使闲居在家时也存在着出仕的愿望。只有到了四十一
陶渊明对“名”的追求与其归田园的关系
作者: 林阳华  来源:九江学院学报 年份:2008 文献类型 :期刊 关键词: 关系  追求    归居田园 
描述:陶渊明对"名"是喜爱的,也是有所追求的。他既追求奇伟的功名、崇高的德名,也追求独特的文名。这三者中,由于奇伟功名追求之愿未遂,使他走上了归田园的道路,并在此道路中,逐渐形成了他对崇高德名和独特文名的追求。
全文:陶渊明对"名"是喜爱的,也是有所追求的。他既追求奇伟的功名、崇高的德名,也追求独特的文名。这三者中,由于奇伟功名追求之愿未遂,使他走上了归田园的道路,并在此道路中,逐渐形成了他对崇高德名和独特文名的追求。
从陶渊明《归园田(其一)》的翻译看归化异化策略的选择
作者: 金慧媛  来源:文艺生活(文海艺苑) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归园田居》  汉诗英译  异化  归化 
描述:在具体的翻译活动当中,可以从归化和异化的角度来评判译文的质量高低。本文将列举出中外两位翻译学者---汪榕培和威廉姆瓦克对陶渊明诗词《归园田》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程当中都会发挥着各自的长处,相得益彰,使译文增添色彩。
全文:在具体的翻译活动当中,可以从归化和异化的角度来评判译文的质量高低。本文将列举出中外两位翻译学者---汪榕培和威廉姆瓦克对陶渊明诗词《归园田》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程当中都会发挥着各自的长处,相得益彰,使译文增添色彩。
浅谈陶渊明《归园田》诗一首
作者: 李昕  来源:中小学电教(下半月) 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 时代背景  学生  山水自然  生活经历  解诗  仕途  园田居  陶渊明  十三年  代表作 
描述:《归园田》五首诗历来被称为陶渊明的代表作。而组诗的第一首则为其代表。这首诗写的是他摆脱尘网仕途,回到他所熟悉的家园以后感到很愉快的心情。学生初读此诗,因为不太了解诗人的生活经历和时代背景只从字面上领会其大意,
全文:《归园田》五首诗历来被称为陶渊明的代表作。而组诗的第一首则为其代表。这首诗写的是他摆脱尘网仕途,回到他所熟悉的家园以后感到很愉快的心情。学生初读此诗,因为不太了解诗人的生活经历和时代背景只从字面上领会其大意,
从陶渊明《归园田(其一)》的翻译看归化异化策略的选择
作者: 金慧媛 金锦  来源:译苑新谭 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归园田居》  汉诗英译  异化  归化 
描述:翻译的归化和异化方法长久以来争执不断。孰是孰非至今并没有具体结论。但是在具体的翻译活动中,可以从归化和异化的角度来评判译文质量的高低。本文将列举中外两位翻译学者——汪榕培和威廉·瓦克(William Wacker)对陶渊明诗词《归园田》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程
全文: Wacker)对陶渊明诗词《归园田》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程中,都发挥着各自的长处,相得益彰,使译文增添色彩。
从陶渊明《归园田(其一)》的翻译看归化异化策略的选择
作者: 金慧媛 金锦  来源:译苑新谭 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归园田居》  汉诗英译  异化  归化 
描述:翻译的归化和异化方法长久以来争执不断.孰是孰非至今并没有具体结论.但是在具体的翻译活动中,可以从归化和异化的角度来评判译文质量的高低.本文将列举中外两位翻译学者——汪榕培和威廉·瓦克(William Wacker)对陶渊明诗词《归园田》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程
全文: Wacker)对陶渊明诗词《归园田》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程中,都发挥着各自的长处,相得益彰,使译文增添色彩.
质性自然,绝世独立:陶渊明《归园田》其一赏析
作者: 林立群  来源:课程教育研究(新教师教学) 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:少无适俗韵,性本爱丘山。@@@@误落尘网中,一去三十年。@@@@羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。@@@@开荒南野际,守拙归园田。@@@@方宅十余亩,草屋八九间。@@@@榆柳荫后檐,桃李罗堂前。@@@@暧暧远
全文:少无适俗韵,性本爱丘山。@@@@误落尘网中,一去三十年。@@@@羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。@@@@开荒南野际,守拙归园田。@@@@方宅十余亩,草屋八九间。@@@@榆柳荫后檐,桃李罗堂前。@@@@暧暧远
论陶渊明的贫心态和人生境界
作者: 崔向荣  来源:学术研究 年份:2001 文献类型 :期刊 关键词: 生死  躬耕  陶渊明  贫道 
描述:贫是陶渊明毕生面对也是毕生致力解决的现实问题 ,对贫的体验直接关涉到他对此在世界和人生的认识。因此 ,深入地了解陶渊明的贫心态和躬耕方式 ,有利于我们弄清他的角色定位和入世态度 ,也有利于我们进一步揭示和把捉他对贫道关系的体悟以及对生死之义的感受。
全文:贫是陶渊明毕生面对也是毕生致力解决的现实问题 ,对贫的体验直接关涉到他对此在世界和人生的认识。因此 ,深入地了解陶渊明的贫心态和躬耕方式 ,有利于我们弄清他的角色定位和入世态度 ,也有利于我们进一步揭示和把捉他对贫道关系的体悟以及对生死之义的感受。
上页 1 2 3 ... 15 16 17 ... 52 53 54 下页
Rss订阅