欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
论陶渊明诗歌的鸟意象
作者: 周俊玲  来源:华南师范大学 年份:2008 文献类型 :学位论文
描述:论陶渊明诗歌的鸟意象
全文:
宋前陶渊明文化形象生成研究
作者: 张丹丹  来源:华中科技大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 文化形象  陶渊明  诗酒风流  生成研究 
描述:东晋大文学家陶渊明以自己独特的方式赢得了历来文人雅士的追慕,关于其生平、作品、人格、思想等,前人也有了较为深入、全面的研究。但综观这些研究,我们发现在其文化形象方面,尤其是宋前陶渊明文化形象研究方面并无系统、专门的论著,本论文即从以下几个方面就宋前陶渊明文化形象生成进行阐释。第一部分简要叙述陶渊明的
全文:东晋大文学家陶渊明以自己独特的方式赢得了历来文人雅士的追慕,关于其生平、作品、人格、思想等,前人也有了较为深入、全面的研究。但综观这些研究,我们发现在其文化形象方面,尤其是宋前陶渊明文化形象研究方面并无系统、专门的论著,本论文即从以下几个方面就宋前陶渊明文化形象生成进行阐释。第一部分简要叙述陶渊明的文化形象符号。来自家庭方面的影响,使陶渊明自幼就受到曾祖父陶侃积极进取精神和外祖孟嘉冲淡自然思想的双重影响,以儒道思想为主的多种思想同时在陶渊明身上聚集,最终影响其创作和仕隐选择,也最终逐渐形成其文学史上文化形象的定位。第二部分重点考察陶渊明文化形象的本原。本论文试图通过对比其真实形象和文化形象,来构筑诸多合力打造的陶渊明文化形象生成过程,因此,此部分通过物质考察、社会文化、作品考察三部分来尽力还原真实的陶渊明文化形象,与下文第三部分形成异同对比。第三部分重点论述陶渊明文化形象的步步生成。此章从陶渊明当时代开始,一直到宋前,分两大部分(晋宋和隋唐两个时期)探析陶渊明文化形象的步步生成过程。通过对这一过程的剖析,我们可以窥探陶渊明文化形象随着时代变化所发生的定位变化,也最终透视宋前陶渊明文化形象生成问题。第四部分为本论文结语,小结宋前陶渊明的文化形象以及这一形象对后世文坛的影响,并探讨沿袭着这一形象定位,后人如何进行新的阐释和最终成功地将陶渊明推上文学圣坛。
陶渊明《饮酒二首》大伴旅《赞歌十三首》的比较
作者: 朱雅玲  来源:广东外语外贸大学 年份:2015 文献类型 :学位论文
描述:陶渊明《饮酒二首》大伴旅《赞歌十三首》的比较
从接受美学视角看陶渊明诗歌中的意象翻译
作者: 张洁  来源:苏州大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 陶渊明  翻译策略  接受美学  意象 
描述:陶渊明是中国文学史上的一位著名诗人。他的诗歌充满了各种各样的意象。众所周知,意象是诗歌的灵魂。因此,诗歌翻译中对于意象的翻译就显得尤其重要,也充满了困难。那么如何能够恰当地将这些意象翻译成英语就成了一大问题。由于受到诸多因素的影响,如文化、读者接受等,我们不能一直采用直译的方法来翻译意象,而需要采用
全文:陶渊明是中国文学史上的一位著名诗人。他的诗歌充满了各种各样的意象。众所周知,意象是诗歌的灵魂。因此,诗歌翻译中对于意象的翻译就显得尤其重要,也充满了困难。那么如何能够恰当地将这些意象翻译成英语就成了一大问题。由于受到诸多因素的影响,如文化、读者接受等,我们不能一直采用直译的方法来翻译意象,而需要采用不同的翻译策略来让目标语读者能像本语读者一样明白意象所传达的意义。这篇论文主要从接受美学的角度讨论了陶渊明诗歌中意象的翻译。接受美学首次将重心由文本转向了文本与读者的关系上,并提出文本与读者之间的交流才构成了一部作品的意义。这个理论为翻译研究提供了新视角。接受美学的主要概念包括读者期待、文本的不确定性以及读者的角色和地位。译者应根据接受美学的观点选择不同的翻译策略,从而让读者更好地理解意象及其传达的意义。因此,本文推荐了几种翻译策略。除了简介与参考文献,这篇论文由五章构成。第一章首先对这篇论文进行了简单的介绍,其次介绍了陶渊明的生活和他的诗歌以及译者对于这些诗歌的翻译情况,还介绍了意象的定义。第二章是文献综述部分,主要介绍了接受美学的理论来源和发展。另外,还介绍了与意象翻译相关的研究。第三章阐述了该理论的三个主要概念,即“读者期待”、“文本的不确定性”和“读者的角色和地位”。之后还讨论了接受美学在翻译过程中起到的重要作用。第四章首先介绍了陶渊明诗歌中的意象,以及意象与文化的关系。接着给出了四种翻译策略,来翻译陶渊明诗歌中出现的意象。它们分别是直译、直译加词、改译及省略译法。第五章是结论部分,概括了本篇论文,指出了该篇论文得出的重要成果,同时也指出了局限性,并给出了适用于未来研究的建议。
论陶渊明饮酒的文化意蕴
作者: 鲁克兵  来源:复旦大学 年份:2001 文献类型 :学位论文 关键词: 无待之酒  有待之酒  陶渊明  饮酒精神 
描述:该文借用庄子《逍遥游》中"无待"理念,划分出有待与无待两个哲学范畴,说明因人们对其取舍不同形成不同的思维方式,进而形成不同的文化形态.以此为基础,归纳出陶渊明之对立统一的两大特质:有待之和无待之.于是陶渊明精神冲突的客观性、文化性、内在性、强烈性便?
全文:该文借用庄子《逍遥游》中"无待"理念,划分出有待与无待两个哲学范畴,说明因人们对其取舍不同形成不同的思维方式,进而形成不同的文化形态.以此为基础,归纳出陶渊明之对立统一的两大特质:有待之和无待之.于是陶渊明精神冲突的客观性、文化性、内在性、强烈性便?
辛弃疾词中的陶渊明现象研究
作者: 魏瑾  来源:重庆师范大学 年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 辛弃疾  陶渊明  契合  差异 
描述:在两宋词史上,辛弃疾的作品数量最多,成就和地位也最高,是中国文学史上集大成的代表作家之一。他也是一位杂取博学的词人,他欣赏庄子,屈原,学习杜甫,苏轼,尤其倾情于陶渊明,赞赏其不为五斗米折腰的气节和独立高洁、自由闲适的人生境界,并在精神上追求陶渊明式的人格理想与处世态度。但其英雄的豪气又使他在内心深处
全文:在两宋词史上,辛弃疾的作品数量最多,成就和地位也最高,是中国文学史上集大成的代表作家之一。他也是一位杂取博学的词人,他欣赏庄子,屈原,学习杜甫,苏轼,尤其倾情于陶渊明,赞赏其不为五斗米折腰的气节和独立高洁、自由闲适的人生境界,并在精神上追求陶渊明式的人格理想与处世态度。但其英雄的豪气又使他在内心深处不能真正理解陶渊明,由此体现在其行为上则具有相应的反复性,在慕陶的同时又处处显示出与陶渊明人生理想的迥异其趣。本文以辛弃疾慕陶为研究对象,对辛弃疾慕陶的历程加以梳理,追溯其渊源;考查陶渊明现象在辛词中的具体体现;探寻在辛弃疾研究中常提到的辛弃疾与陶渊明的关系,通过个案的分析与比较,来阐述他们在人生观、价值观、心理、关注外物的角度等方面的契合点和差异;并由此探讨陶渊明对辛弃疾在闲居期间词作风格的影响。其中,从作家、作品考查二人的关系是本文的重点,本文认为:辛弃疾对陶渊明的称慕是由衷的,由于二人的个性、心理等存在差异,辛弃疾对陶渊明并未达到真正意义上的认同,然而辛词中大量称引陶渊明其人其诗却是不争的事实。辛弃疾对陶渊明的欣赏也是一贯的,他学习陶渊明,从审美风格到思想意境方面都努力靠近陶渊明,尽管最终...
陶渊明饮酒诗及其生命意涵之研究
作者: 游显惠  来源:台湾师范大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 饮酒诗  生命意涵  陶渊明 
描述:古人云:「唯有飲者留其名」。自古以來的大詩人、大文學家皆愛喝酒,有些人因離鄉在外,思鄉之情不禁油然而生,因而藉澆愁;或者因宦途失意、科舉落第而獨自感傷喝悶;抑或是「有朋自遠方來」把酒暢談,縱論
全文:古人云:「唯有飲者留其名」。自古以來的大詩人、大文學家皆愛喝酒,有些人因離鄉在外,思鄉之情不禁油然而生,因而藉澆愁;或者因宦途失意、科舉落第而獨自感傷喝悶;抑或是「有朋自遠方來」把酒暢談,縱論
他乡的流变—陶渊明诗歌英译及陶渊明形象变迁研究
作者: 段漫  来源:上海外国语大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 诗歌英译  形象  陶渊明  演变  补偿 
描述:被誉为“隐逸诗人之宗”的陶渊明,其诗文生动质朴,其人格高洁不屈,历来备受国内学者推崇。在此基础发展起来的陶学研究呈现出陶渊明兼具诗人、隐士、政客以及哲人的多重形象特点。本文试以韦利、阿克、海陶伟、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变
全文:被誉为“隐逸诗人之宗”的陶渊明,其诗文生动质朴,其人格高洁不屈,历来备受国内学者推崇。在此基础发展起来的陶学研究呈现出陶渊明兼具诗人、隐士、政客以及哲人的多重形象特点。本文试以韦利、阿克、海陶伟、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变。事实上,陶渊明英译由散译发展到系统性译介,由原文被恣意改动发展到原文得到充分尊重,由误解、误译发展到正确解读,由单一诗歌翻译发展到注释详尽的厚翻译,这本身就是一种具有历史连续性的演变。西方译者的翻译展现了后译者不断补偿前译者的努力,在补偿的过程中,陶渊明的个人形象也逐渐丰满起来。尽管如此,由于意识形态、语言文化等多方面的影响,西方译者复制出的陶渊明出现了偏差。陶渊明作为诗人的特性逐渐被掩盖,其真率的个性也遭遇了解构的危机。还原一个真正意义上的陶渊明归根结底还需从陶渊明的作品入手。本土译者追求气韵、神似的翻译倾向一定程度上弥补了西方译者准确有余、而气韵不足的翻译缺点。最终,本文认为,还原一个真正意义上的陶渊明诗文,需要中外译者共同努力,相互补偿。
他乡的流变:陶渊明诗歌英译与陶渊明形象变迁研究
作者: 段漫  来源:上海外国语大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 诗歌英译  形象  陶渊明  演变  补偿 
描述:被誉为“隐逸诗人之宗”的陶渊明,其诗文生动质朴,其人格高洁不屈,历来备受国内学者推崇。在此基础发展起来的陶学研究呈现出陶渊明兼具诗人、隐士、政客以及哲人的多重形象特点。本文试以韦利、阿克、海陶伟、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变
全文:被誉为“隐逸诗人之宗”的陶渊明,其诗文生动质朴,其人格高洁不屈,历来备受国内学者推崇。在此基础发展起来的陶学研究呈现出陶渊明兼具诗人、隐士、政客以及哲人的多重形象特点。本文试以韦利、阿克、海陶伟、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变。事实上,陶渊明英译由散译发展到系统性译介,由原文被恣意改动发展到原文得到充分尊重,由误解、误译发展到正确解读,由单一诗歌翻译发展到注释详尽的厚翻译,这本身就是一种具有历史连续性的演变。西方译者的翻译展现了后译者不断补偿前译者的努力,在补偿的过程中,陶渊明的个人形象也逐渐丰满起来。尽管如此,由于意识形态、语言文化等多方面的影响,西方译者复制出的陶渊明出现了偏差。陶渊明作为诗人的特性逐渐被掩盖,其真率的个性也遭遇了解构的危机。还原一个真正意义上的陶渊明归根结底还需从陶渊明的作品入手。本土译者追求气韵、神似的翻译倾向一定程度上弥补了西方译者准确有余、而气韵不足的翻译缺点。最终,本文认为,还原一个真正意义上的陶渊明诗文,需要中外译者共同努力,相互补偿。
先唐文人文学形象的建构与变迁:以屈原、东方朔、司马相如与陶渊明为中心
作者: 王振军  来源:南京师范大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 建构  变迁  文学形象  先唐文人 
描述:先唐文人文学形象的建构与变迁:以屈原、东方朔、司马相如与陶渊明为中心
全文:
Rss订阅