欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
论译者主体性在陶渊明田园诗英译中的适度发挥:以陶诗两英译本为例
作者: 叶春露  来源:四川师范大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 陶渊明田园诗歌  亚瑟·韦利  许渊冲  适度发挥  译者主体性 
描述:古典诗歌翻译是艺术性与科学性的最集中体现,译者在其中的作用至关重要。他既是原诗歌的读者,又是目标文本的作者。因此,他的主体性发挥适度与否将直接关系到诗歌翻译的长远发展。自上世纪七十年代起,随着“文化转向”的出现,译者在翻译过程中的作用得到广泛认可、地位也得到极大提升,译者主体性的研究层出不穷。陶渊明
全文:古典诗歌翻译是艺术性与科学性的最集中体现,译者在其中的作用至关重要。他既是原诗歌的读者,又是目标文本的作者。因此,他的主体性发挥适度与否将直接关系到诗歌翻译的长远发展。自上世纪七十年代起,随着“文化
阐释学视角下陶渊明诗歌英译比较研究
作者: 陈明贵  来源:武汉大学 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 视阈融合  阐释学  诗歌翻译 
描述:多年以来,国内外翻译界都注重将原文和译文进行对比,将译文与原文在形式,内容和艺术风格等方面是否对等作为衡量译文好坏的标准。作为翻译研究的一个重要组成部分,诗歌翻译研究也遵循了传统翻译研究的思路
全文:”、“偏见”、和“视阈融合”等核心概念。该理论强调了理解的普遍性,历史性和创造性,有利于拓展诗歌翻译研究范围,更好促进不同国度间的文化交流。本文分为四章:第一章首先介绍传统翻译研究,尤其是传统诗歌翻译研究
[0图]陶渊明与道家文化
作者: 吴国富  来源:南昌:江西人民出版社 年份:2009 文献类型 :图书 关键词: 东晋时代  作家  人物研究  中国 
描述:本书结合陶渊明所处时代背景,从陶渊明的真、善、美的追求角度,结合陶渊明的诗文,对他与道家文化之间的关系作了系统的揭示。
全文:本书结合陶渊明所处时代背景,从陶渊明的真、善、美的追求角度,结合陶渊明的诗文,对他与道家文化之间的关系作了系统的揭示。
陶渊明与中国菊花文化
作者: 李修建  来源:求学(素材版) 年份:2016 文献类型 :期刊
描述:【热用立意】寓情于物/文人之气/艺术魅力 【素材现背】在历史进程中,不少文化名人赋予植物以文化内涵与艺术魅力。植物因文化名人而愈加高洁坚贞,文化名人也因这些植物而在历史长河中愈发高逸清朗。 中国文化中有大量惹人喜爱的植物意象,如梅、兰、竹、菊等。它们常与某一文化名人绑定在一起,并被赋予特定的文化内涵
全文:【热用立意】寓情于物/文人之气/艺术魅力 【素材现背】在历史进程中,不少文化名人赋予植物以文化内涵与艺术魅力。植物因文化名人而愈加高洁坚贞,文化名人也因这些植物而在历史长河中愈发高逸清朗。 中国文化
[0图]文化视野中的陶渊明
作者: 王守国 卫绍生  来源:郑州:中州古籍出版社 年份:1999 文献类型 :图书 关键词: 陶渊明(学科:  评传) 
描述:本书着重探讨了陶渊明的人生态度,人生理想、仕途起落、农耕生活、陶渊明与隐逸文化、晋宋名士、东晋佛教、田园诗派及与音乐、松菊、酒文化的关系和影响。
全文:本书着重探讨了陶渊明的人生态度,人生理想、仕途起落、农耕生活、陶渊明与隐逸文化、晋宋名士、东晋佛教、田园诗派及与音乐、松菊、酒文化的关系和影响。
陶渊明作品的文化意蕴
作者: 哈萨尔  来源:山海经 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 孟嘉  《饮酒》  个性自由  文化人格  己酉岁九月九日  儒家道德  人生理想  自然风物  审美价值  审美标准 
描述:千百年来,陶渊明已经成为特定意向的文化符号,他是个性自由和文化自觉的先行者,他固穷耿介的性格是儒家道德的典范,他思想中崇尚自然、热爱自然的一面又影响了一代又一代的文人,他诗文中诗意的文化人格与人生理想值得我们深入探讨。一、审美文化龚斌先生认为:“渊明诗文具有极高的审美价值,处处浸润了作者独特的审美情
全文:千百年来,陶渊明已经成为特定意向的文化符号,他是个性自由和文化自觉的先行者,他固穷耿介的性格是儒家道德的典范,他思想中崇尚自然、热爱自然的一面又影响了一代又一代的文人,他诗文中诗意的文化人格与人
陶渊明与中国菊文化
作者:暂无 来源:文化月刊(动漫.游戏)(中旬刊) 年份:2014 文献类型 :期刊
描述:陶渊明与中国菊文化
全文:
评价理论视角下陶渊明诗歌三个英译本对比研究
作者: 胡文静  来源:湖南科技大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 极差  陶渊明诗歌  评价理论  态度 
描述:陶渊明(365-427)是东晋著名的田园诗人,他的诗歌创作被认为是中国文学史上一颗璀璨的明珠。陶渊明凭借他自身在田园劳作的经验和他朴实无华且平淡自然的语言风格,在中国诗歌文学史上并且占有重要的地位。随着中外文化交流的日益发展,陶渊明的许多作品被多位译者翻译成英文。本论文从众多英译本中选取了傅乐山、方
全文:。随着中外文化交流的日益发展,陶渊明的许多作品被多位译者翻译成英文。本论文从众多英译本中选取了傅乐山、方重、汪榕培的译本作为对比研究的对象,对三个译本的评价意义构建过程进行对比分析。作为一个从系统功能
[0图]英语世界的陶渊明研究
作者: 吴伏生  来源:北京:学苑出版社 年份:2013 文献类型 :图书 关键词: 诗歌研究  人物研究  陶渊明(365  427) 
描述:本书共分为上编陶渊明诗文翻译介绍、中编陶渊明诗文翻译研究、下编陶渊明诗文研究共三编,主要内容包括:翟理斯(HerbertA。Giles)、韦利(ArethurWaley)对陶渊明的介绍与翻译;海陶玮(JamesHightower)的《陶潜诗集》等。
全文:本书共分为上编陶渊明诗文翻译介绍、中编陶渊明诗文翻译研究、下编陶渊明诗文研究共三编,主要内容包括:翟理斯(HerbertA。Giles)、韦利(ArethurWaley)对陶渊明的介绍与翻译;海陶玮(JamesHightower)的《陶潜诗集》等。
接受美学视角下陶渊明诗词翻译的译者主体性研究
作者: 孟俊澎  来源:西安理工大学 年份:2013 文献类型 :学位论文
描述:接受美学视角下陶渊明诗词翻译的译者主体性研究
全文:
上页 1 2 3 ... 6 7 8 ... 86 87 88 下页
Rss订阅