全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
魏晋玄风与陶渊明哲理诗
-
作者:
夏瑞霞 来源:湖南大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 玄风 陶渊明 玄言诗 哲理诗
-
描述:玄风自正始何晏、王弼发展起来,经过西晋郭象、裴頠的变形,走向名教与自然一体,最终在东晋玄释合流中宣告理论建构完成。从正始到东晋,玄学思潮持续了两百多年,深深地影响了文人们的处世态度、生活情趣
-
全文:玄风自正始何晏、王弼发展起来,经过西晋郭象、裴頠的变形,走向名教与自然一体,最终在东晋玄释合流中宣告理论建构完成。从正始到东晋,玄学思潮持续了两百多年,深深地影响了文人们的处世态度、生活情趣
-
[0图]陶渊明集笺注 线装大字本
-
作者:
东晋 陶渊明撰 来源:北京:中华书局 年份:2015 文献类型 :图书
-
描述:本书以毛氏汲古阁藏宋刻《陶渊明集》十卷本为底本,参校宋元诸本及总集类书作笺注,重在史实本事名物地理人物,并单列评析一项,于诗文作意,发隐扶微。让读者对陶公更加了解,认识作品的深刻。本书为历代陶集之最精校精注整理本,已成为超越前代的新善本,为学界所必备。
-
全文:本书以毛氏汲古阁藏宋刻《陶渊明集》十卷本为底本,参校宋元诸本及总集类书作笺注,重在史实本事名物地理人物,并单列评析一项,于诗文作意,发隐扶微。让读者对陶公更加了解,认识作品的深刻。本书为历代陶集之最精校精注整理本,已成为超越前代的新善本,为学界所必备。
-
咏陶渊明等
-
作者:
彭瑛 来源:东坡赤壁诗词 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 文学作品 文学 诗词 诗集
-
描述:彭 瑛 咏陶渊明 宦途叹叵耐,径自返田畴。 甘作幽林逸,羞为斗米谋。 立言传后世,析道笑前修。 素抱何真率,悲哉取舍愁。 ————————— 注:叵耐:不可容忍。 怀前妻 秋末怀人夜,心中黯自悲。 已无攀柳意,惟有断肠辞。 牵系仍惊梦,离分独锁眉。 遗愁深似海,泉下报君知。 饶楚亮 端午祭 蒿艾吐香
-
全文:彭 瑛 咏陶渊明 宦途叹叵耐,径自返田畴。 甘作幽林逸,羞为斗米谋。 立言传后世,析道笑前修。 素抱何真率,悲哉取舍愁。 ————————— 注:叵耐:不可容忍。 怀前妻 秋末怀人夜,心中黯自悲
-
陶渊明研究随想
-
作者:
王瑶 来源:九江学院学报(社会科学版) 年份:1984 文献类型 :期刊 关键词: 中国诗人 注家 中国文学史 陶渊明诗歌 梁宗岱 隐逸诗 渊明 保尔·瓦雷里 陶渊明研究 朱自清先生
-
描述:关于陶渊明研究,有两个现象值得注意。 其一,陶渊明是中国文学史上影响最大的诗人之一。历代为陶诗作注者之多,仅次于杜甫。朱自清先生说:“中国诗人里影响最大的似乎是陶渊明、杜甫、苏轼三家,他们的诗集,版本最多,注家也不少”。①这是反映了历史的实际情况的。
-
全文:关于陶渊明研究,有两个现象值得注意。 其一,陶渊明是中国文学史上影响最大的诗人之一。历代为陶诗作注者之多,仅次于杜甫。朱自清先生说:“中国诗人里影响最大的似乎是陶渊明、杜甫、苏轼三家,他们的诗集,版本最多,注家也不少”。①这是反映了历史的实际情况的。
-
陶渊明诗歌风格异议
-
作者:
孙复 来源:思想战线 年份:1989 文献类型 :期刊 关键词: 无我之境 理想世界 陶诗 诗歌风格 桃花源 陶渊明诗歌 表达方式 两个世界 内心世界 现实世界
-
描述:本文认为:陶渊明诗中存在着并列的两个世界:平淡的田园隐逸世界与豪放的金刚怒目世界。前者是理想世界,“隐逸”其表;后者是现实世界,“猛志”其里。陶诗的“平淡”、“隐逸”是显义层,“猛志”、“豪放”是隐义层。其表达方式是由显而隐,注彼写此,指桑道槐,反向沟通,体现出两个世界的表里结合,完美统一。
-
全文:本文认为:陶渊明诗中存在着并列的两个世界:平淡的田园隐逸世界与豪放的金刚怒目世界。前者是理想世界,“隐逸”其表;后者是现实世界,“猛志”其里。陶诗的“平淡”、“隐逸”是显义层,“猛志”、“豪放”是隐义层。其表达方式是由显而隐,注彼写此,指桑道槐,反向沟通,体现出两个世界的表里结合,完美统一。
-
谈陶诗英译:[陶渊明]
-
作者:
许渊冲 来源:外语与外语教学 年份:1995 文献类型 :期刊 关键词: 一韵到底 “能” 听不见 自然之道 许译 用韵密度 许渊冲 主观自我 “无” 客观环境
-
描述:谈陶诗英译北京大学教授许渊冲《菲华文艺》二十六卷四期刊登了符家钦的《我爱陶潜饮酒诗》《古今奇绝话陶诗》,文中介绍了施颖洲和我的英译,文后附的施颖洲注认为:施许“译法大体上相似,但亦稍有不同。”“许教授有时避重就轻,爱惜思力。”施译用抑扬四音步译五言诗...
-
全文:谈陶诗英译北京大学教授许渊冲《菲华文艺》二十六卷四期刊登了符家钦的《我爱陶潜饮酒诗》《古今奇绝话陶诗》,文中介绍了施颖洲和我的英译,文后附的施颖洲注认为:施许“译法大体上相似,但亦稍有不同。”“许教授有时避重就轻,爱惜思力。”施译用抑扬四音步译五言诗...
-
陶渊明诗歌风格异议
-
作者:
孙复 来源:中国古代、近代文学研究 年份:1989 文献类型 :期刊 关键词: 无我之境 理想世界 陶诗 诗歌风格 桃花源 陶渊明诗歌 表达方式 两个世界 内心世界 现实世界
-
描述:本文认为:陶渊明诗中存在着并列的两个世界:平淡的田园隐逸世界与豪放的金刚怒目世界。前者是理想世界,“隐逸”其表;后者是现实世界,“猛志”其里。陶诗的“平淡”、“隐逸”是显义层,“猛志”、“豪放”是隐义层。其表达方式是由显而隐,注彼写此,指桑道槐,反向沟通,体现出两个世界的表里结合,完美统一。
-
全文:本文认为:陶渊明诗中存在着并列的两个世界:平淡的田园隐逸世界与豪放的金刚怒目世界。前者是理想世界,“隐逸”其表;后者是现实世界,“猛志”其里。陶诗的“平淡”、“隐逸”是显义层,“猛志”、“豪放”是隐义层。其表达方式是由显而隐,注彼写此,指桑道槐,反向沟通,体现出两个世界的表里结合,完美统一。
-
《陶渊明传》后记
-
作者:
上田武 武晋煊 来源:首都师范大学学报(社会科学版) 年份:1988 文献类型 :期刊 关键词: 中日文化交流 汉学研究 广泛地 译注 学术界 译文 陶渊明 知识界 日本 现代中国研究
-
描述:这篇文章是日本上田武为他本人译注的廖仲安教授所著《陶渊明传》写的《后记》。上武田说,这本书是现代中国研究陶渊明的集大成之作,很受日本学术界的推崇,所以他译成日文,使此书更广泛地流传于日本知识界,认为这也是中日文化交流中的一件快事。现在,我们发表这篇《后记》的译文,也许有助于了解日本汉学研究的动态。
-
全文:这篇文章是日本上田武为他本人译注的廖仲安教授所著《陶渊明传》写的《后记》。上武田说,这本书是现代中国研究陶渊明的集大成之作,很受日本学术界的推崇,所以他译成日文,使此书更广泛地流传于日本知识界,认为这也是中日文化交流中的一件快事。现在,我们发表这篇《后记》的译文,也许有助于了解日本汉学研究的动态。
-
陶渊明诗文英译的力作——读谭时霖《陶渊明诗文英译》
-
作者:
黄中习 来源:暨南学报(哲学社会科学版) 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明诗文 英译 文化翻译
-
描述:谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用注详尽,译文和注释有不少独到见解。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一部文化翻译的好译作。
-
全文:谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用注详尽,译文和注释有不少独到见解。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一部文化翻译的好译作。
-
手抄本的迷雾 开创性的视角——读田晓菲《尘几录——陶渊明与手抄本文化研究》
-
作者:
陈庆 来源:编辑之友 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 开创性 研究著作 陶渊明 朱光潜 文学史 田晓菲 文化研究 手抄本
-
描述:自宋代以来,陶渊明逐渐被视为中古文学史上“唯一”伟大的诗人,其人格及诗文备受推崇,而陶集的注笺和相关研究著作亦层出不穷,使陶渊明成为一个历久弥新的论题。近代学者中,如鲁迅和朱光潜就“陶潜是否静穆”而展开的争议、陈寅恪的“新自然说”等,都具有很大的影响力。
-
全文:自宋代以来,陶渊明逐渐被视为中古文学史上“唯一”伟大的诗人,其人格及诗文备受推崇,而陶集的注笺和相关研究著作亦层出不穷,使陶渊明成为一个历久弥新的论题。近代学者中,如鲁迅和朱光潜就“陶潜是否静穆”而展开的争议、陈寅恪的“新自然说”等,都具有很大的影响力。
上页
1
2
3
...
7
8
9
...
10
11
12
下页