欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
论陶渊明和
作者: 周洁琼  来源:南昌教育学院学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 思想变化  诗歌  象征含义 
描述:陶渊明的作品中有很多关于“”的作品.这一意象在陶渊明的全部作品中出现过40多次.陶渊明所描写的有着丰富而深刻的内涵以及用意.本文主要探讨了作者运用这一意象使他的作品达到更深一层次的意境,从而达到托物言志的目的和生动地描画出诗人思想变化的过程.
全文:陶渊明的作品中有很多关于“”的作品.这一意象在陶渊明的全部作品中出现过40多次.陶渊明所描写的有着丰富而深刻的内涵以及用意.本文主要探讨了作者运用这一意象使他的作品达到更深一层次的意境,从而达到托物言志的目的和生动地描画出诗人思想变化的过程.
从《归去来兮辞》看陶渊明的精神世界
作者: 王旭东  来源:中学语文 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 精神世界  文化内蕴  陶渊明 
描述:陶渊明的《归去来兮辞》是陶渊明精神价值的代表作品,蕴涵着丰富的文化内涵。本文抓住文本中的"归""""松""自然""乘化""天命"等关键词汇,深入分析了陶渊明作品所蕴涵的精神世界。
全文:陶渊明的《归去来兮辞》是陶渊明精神价值的代表作品,蕴涵着丰富的文化内涵。本文抓住文本中的"归""""松""自然""乘化""天命"等关键词汇,深入分析了陶渊明作品所蕴涵的精神世界。
孤标傲世偕谁隐 东篱把酒黄昏后:试读陶渊明
作者: 郭丹曦  来源:神州 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明 
描述:这是一束盛开纷繁乱世的山野奇葩,并不光鲜,并不张扬,却超越时空,屹立、年不倒,慰藉千百文人末路穷途。本文基于陶渊明的诗文解读,全面分析了高洁自然、孤标傲世、独立率真,任放中和的品质内含。
全文:这是一束盛开纷繁乱世的山野奇葩,并不光鲜,并不张扬,却超越时空,屹立、年不倒,慰藉千百文人末路穷途。本文基于陶渊明的诗文解读,全面分析了高洁自然、孤标傲世、独立率真,任放中和的品质内含。
陶渊明诗中“飞鸟”形象浅探
作者: 尚伟芳  来源:名作欣赏 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 飞鸟  陶渊明  意象 
描述:飞鸟是陶渊明诗中经常出现的一个意象,它是诗人自我形象的化身,陪衬、渲染、烘托着诗人的主观情绪,展示着诗人的内心活动和精神世界,勾勒出了诗人的情感轨迹和心路历程。这也是我们打开诗人心扉的一把钥匙。
全文:飞鸟是陶渊明诗中经常出现的一个意象,它是诗人自我形象的化身,陪衬、渲染、烘托着诗人的主观情绪,展示着诗人的内心活动和精神世界,勾勒出了诗人的情感轨迹和心路历程。这也是我们打开诗人心扉的一把钥匙。
陶渊明诗中“飞鸟”形象浅探
作者: 尚伟芳  来源:名作欣赏(中旬) 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 飞鸟  陶渊明  意象 
描述:"飞鸟"是陶渊明诗中经常出现的一个意象,它是诗人自我形象的化身,陪衬、渲染、烘托着诗人的主观情绪,展示着诗人的内心活动和精神世界,勾勒出了诗人的情感轨迹和心路历程。这也是我们打开诗人心扉的一把钥匙。
全文:"飞鸟"是陶渊明诗中经常出现的一个意象,它是诗人自我形象的化身,陪衬、渲染、烘托着诗人的主观情绪,展示着诗人的内心活动和精神世界,勾勒出了诗人的情感轨迹和心路历程。这也是我们打开诗人心扉的一把钥匙。
陶渊明“归”与杜甫“飞鸟”意象的哲学底蕴
作者: 张美云  来源:作家 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 杜甫  “归鸟”  陶渊明  “飞鸟” 
描述:作为田园诗的鼻祖,陶渊明诗歌中的归体现了其止泊的心志,而杜甫诗中出现最多的鸟类鸥鸟,却映照出其渴望自在飞翔的执着愿望。两者虽然产生于不同的时代,却同样可以引发后人无限的思考,呈现出我归于物与物归于我的对立以及归与飞鸟情节的对立。
全文:作为田园诗的鼻祖,陶渊明诗歌中的归体现了其止泊的心志,而杜甫诗中出现最多的鸟类鸥鸟,却映照出其渴望自在飞翔的执着愿望。两者虽然产生于不同的时代,却同样可以引发后人无限的思考,呈现出我归于物与物归于我的对立以及归与飞鸟情节的对立。
寓庄谐 寄爱责——陶渊明《责子》诗导读
作者: 张明光  来源:读写月报 年份:2001 文献类型 :期刊
描述:寓庄谐 寄爱责——陶渊明《责子》诗导读
巴顿·华兹生与陶渊明诗歌:以《归田园居》(其一)的隐喻翻译为例
作者: 吴琪  来源:海外英语 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 巴顿·华兹生  翻译  陶渊明  隐喻  《归田园居》 
描述:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇。该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播。
全文:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇。该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播。
巴顿·华兹生与陶渊明诗歌:以《归田园居》(其一)的隐喻翻译为例
作者: 吴琪  来源:海外英语(上) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 巴顿·华兹生  翻译  陶渊明  隐喻  《归田园居》 
描述:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇.该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播.
全文:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇.该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播.
陶渊明的飞鸟情结
作者: 张虎昇  来源:西北美术 年份:2004 文献类型 :期刊 关键词: “鸟”  飞鸟  情结  “雁”  全集  发现  情感  偏爱  《陶渊明集》  “酒” 
描述:翻开《陶渊明集》,人们就会发现,陶渊明对“”有着一种特殊的情感和偏爱。在陶集中,专门咏的诗有六首,而出现在全集中的“”字,有29处,如果再把“燕”、“雁”、“凤”、“鹤”等这样鸟类的字眼算进去,全集中写到“”处就有四十多处,出现的频率之大,仅次于“酒”字。萧统在《陶渊明集》的序言中写道:“有
全文:翻开《陶渊明集》,人们就会发现,陶渊明对“”有着一种特殊的情感和偏爱。在陶集中,专门咏的诗有六首,而出现在全集中的“”字,有29处,如果再把“燕”、“雁”、“凤”、“鹤”等这样鸟类的字眼算进去
上页 1 2 3 ... 7 8 9 ... 187 188 189 下页
Rss订阅