欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
咏陶渊明等
作者: 彭瑛  来源:东坡赤壁诗词 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 文学作品  文学  诗词  诗集 
描述:彭 瑛 咏陶渊明 宦途叹叵耐,径自返田畴。 甘作幽林逸,羞为斗米谋。 立言传后世,析道笑前修。 素抱何真率,悲哉取舍愁。 ————————— :叵耐:不可容忍。 怀前妻 秋末怀人夜,心中黯自悲。 已无攀柳意,惟有断肠辞。 牵系仍惊梦,离分独锁眉。 遗愁深似海,泉下报君知。 饶楚亮 端午祭 蒿艾吐香
全文:彭 瑛 咏陶渊明 宦途叹叵耐,径自返田畴。 甘作幽林逸,羞为斗米谋。 立言传后世,析道笑前修。 素抱何真率,悲哉取舍愁。 ————————— :叵耐:不可容忍。 怀前妻 秋末怀人夜,心中黯自悲
陶渊明研究随想
作者: 王瑶  来源:九江学院学报(社会科学版) 年份:1984 文献类型 :期刊 关键词: 中国诗人  注家  中国文学史  陶渊明诗歌  梁宗岱  隐逸诗  渊明  保尔·瓦雷里  陶渊明研究  朱自清先生 
描述:关于陶渊明研究,有两个现象值得注意。 其一,陶渊明是中国文学史上影响最大的诗人之一。历代为陶诗作者之多,仅次于杜甫。朱自清先生说:“中国诗人里影响最大的似乎是陶渊明、杜甫、苏轼三家,他们的诗集,版本最多,家也不少”。①这是反映了历史的实际情况的。
全文:关于陶渊明研究,有两个现象值得注意。 其一,陶渊明是中国文学史上影响最大的诗人之一。历代为陶诗作者之多,仅次于杜甫。朱自清先生说:“中国诗人里影响最大的似乎是陶渊明、杜甫、苏轼三家,他们的诗集,版本最多,家也不少”。①这是反映了历史的实际情况的。
陶渊明诗歌风格异议
作者: 孙复  来源:思想战线 年份:1989 文献类型 :期刊 关键词: 无我之境  理想世界  陶诗  诗歌风格  桃花源  陶渊明诗歌  表达方式  两个世界  内心世界  现实世界 
描述:本文认为:陶渊明诗中存在着并列的两个世界:平淡的田园隐逸世界与豪放的金刚怒目世界。前者是理想世界,“隐逸”其表;后者是现实世界,“猛志”其里。陶诗的“平淡”、“隐逸”是显义层,“猛志”、“豪放”是隐义层。其表达方式是由显而隐,彼写此,指桑道槐,反向沟通,体现出两个世界的表里结合,完美统一。
全文:本文认为:陶渊明诗中存在着并列的两个世界:平淡的田园隐逸世界与豪放的金刚怒目世界。前者是理想世界,“隐逸”其表;后者是现实世界,“猛志”其里。陶诗的“平淡”、“隐逸”是显义层,“猛志”、“豪放”是隐义层。其表达方式是由显而隐,彼写此,指桑道槐,反向沟通,体现出两个世界的表里结合,完美统一。
谈陶诗英译:[陶渊明]
作者: 许渊冲  来源:外语与外语教学 年份:1995 文献类型 :期刊 关键词: 一韵到底  “能”  听不见  自然之道  许译  用韵密度  许渊冲  主观自我  “无”  客观环境 
描述:谈陶诗英译北京大学教授许渊冲《菲华文艺》二十六卷四期刊登了符家钦的《我爱陶潜饮酒诗》《古今奇绝话陶诗》,文中介绍了施颖洲和我的英译,文后附的施颖洲认为:施许“译法大体上相似,但亦稍有不同。”“许教授有时避重就轻,爱惜思力。”施译用抑扬四音步译五言诗...
全文:谈陶诗英译北京大学教授许渊冲《菲华文艺》二十六卷四期刊登了符家钦的《我爱陶潜饮酒诗》《古今奇绝话陶诗》,文中介绍了施颖洲和我的英译,文后附的施颖洲认为:施许“译法大体上相似,但亦稍有不同。”“许教授有时避重就轻,爱惜思力。”施译用抑扬四音步译五言诗...
陶渊明诗歌风格异议
作者: 孙复  来源:中国古代、近代文学研究 年份:1989 文献类型 :期刊 关键词: 无我之境  理想世界  陶诗  诗歌风格  桃花源  陶渊明诗歌  表达方式  两个世界  内心世界  现实世界 
描述:本文认为:陶渊明诗中存在着并列的两个世界:平淡的田园隐逸世界与豪放的金刚怒目世界。前者是理想世界,“隐逸”其表;后者是现实世界,“猛志”其里。陶诗的“平淡”、“隐逸”是显义层,“猛志”、“豪放”是隐义层。其表达方式是由显而隐,彼写此,指桑道槐,反向沟通,体现出两个世界的表里结合,完美统一。
全文:本文认为:陶渊明诗中存在着并列的两个世界:平淡的田园隐逸世界与豪放的金刚怒目世界。前者是理想世界,“隐逸”其表;后者是现实世界,“猛志”其里。陶诗的“平淡”、“隐逸”是显义层,“猛志”、“豪放”是隐义层。其表达方式是由显而隐,彼写此,指桑道槐,反向沟通,体现出两个世界的表里结合,完美统一。
《陶渊明传》后记
作者: 上田武 武晋煊  来源:首都师范大学学报(社会科学版) 年份:1988 文献类型 :期刊 关键词: 中日文化交流  汉学研究  广泛地  译注  学术界  译文  陶渊明  知识界  日本  现代中国研究 
描述:这篇文章是日本上田武为他本人译注的廖仲安教授所著《陶渊明传》写的《后记》。上武田说,这本书是现代中国研究陶渊明的集大成之作,很受日本学术界的推崇,所以他译成日文,使此书更广泛地流传于日本知识界,认为这也是中日文化交流中的一件快事。现在,我们发表这篇《后记》的译文,也许有助于了解日本汉学研究的动态。
全文:这篇文章是日本上田武为他本人译注的廖仲安教授所著《陶渊明传》写的《后记》。上武田说,这本书是现代中国研究陶渊明的集大成之作,很受日本学术界的推崇,所以他译成日文,使此书更广泛地流传于日本知识界,认为这也是中日文化交流中的一件快事。现在,我们发表这篇《后记》的译文,也许有助于了解日本汉学研究的动态。
陶渊明诗文英译的力作——读谭时霖《陶渊明诗文英译》
作者: 黄中习  来源:暨南学报(哲学社会科学版) 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明诗文  英译  文化翻译 
描述:谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用详尽,译文和注释有不少独到见解。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一部文化翻译的好译作。
全文:谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用详尽,译文和注释有不少独到见解。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一部文化翻译的好译作。
性分•生死•穷达―论陶渊明与郭象的思想差异
作者: 江云岷 韩国良  来源:云南社会科学 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 生死  性分  郭象  穷达  陶渊明 
描述:总观陶渊明的诗文与郭象的《庄子》,不难看出,“性分”、“生死”、“穷达”是他们积极探索的课题。但由于二人的出身背景、人生目标、所事学科不同,因而对此作出了不同的解释。具体来说,郭象倡导的是等级之性,而陶渊明标举的则是本然之性;郭象对生死的超越是智慧的,而陶渊明的超越则是诗性的、心灵的;郭象根本否认
全文:总观陶渊明的诗文与郭象的《庄子》,不难看出,“性分”、“生死”、“穷达”是他们积极探索的课题。但由于二人的出身背景、人生目标、所事学科不同,因而对此作出了不同的解释。具体来说,郭象倡导的是等级之性
手抄本的迷雾 开创性的视角——读田晓菲《尘几录——陶渊明与手抄本文化研究》
作者: 陈庆  来源:编辑之友 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 开创性  研究著作  陶渊明  朱光潜  文学史  田晓菲  文化研究  手抄本 
描述:自宋代以来,陶渊明逐渐被视为中古文学史上“唯一”伟大的诗人,其人格及诗文备受推崇,而陶集的笺和相关研究著作亦层出不穷,使陶渊明成为一个历久弥新的论题。近代学者中,如鲁迅和朱光潜就“陶潜是否静穆”而展开的争议、陈寅恪的“新自然说”等,都具有很大的影响力。
全文:自宋代以来,陶渊明逐渐被视为中古文学史上“唯一”伟大的诗人,其人格及诗文备受推崇,而陶集的笺和相关研究著作亦层出不穷,使陶渊明成为一个历久弥新的论题。近代学者中,如鲁迅和朱光潜就“陶潜是否静穆”而展开的争议、陈寅恪的“新自然说”等,都具有很大的影响力。
试论陶澍集注陶渊明的学术成就
作者: 王一鹗  来源:长沙理工大学学报(社会科学版) 年份:1991 文献类型 :期刊 关键词: 历史语言学  学术成就  陶澍  总结性  篇章分析  陶渊明  注疏  主观臆断  词义  朱自清 
描述:,《靖节先生年谱考异》二卷,对晋代大诗人陶渊明的作品作了一次总结性的校、、评、考,至今仍焕发出学术上的光
全文:,《靖节先生年谱考异》二卷,对晋代大诗人陶渊明的作品作了一次总结性的校、、评、考,至今仍焕发出学术上的光彩。
上页 1 2 3 ... 8 9 10 ... 11 12 13 下页
Rss订阅