全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
解构主义翻译观中陶渊明“饮酒”的两个英译分析
-
作者:
陆军 高秀 来源:世界家苑 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 解构主义 在场 译者能动性 异延
-
描述:本文从解构主义翻译观对文殊和许渊冲的.“饮酒”英译本进行对比,旨在分析言语“在场”的解构,“异廷”以及译者能动性在两个译本中的体现,从而剖析解构主义在两个译本翻译中的作用.
-
全文:本文从解构主义翻译观对文殊和许渊冲的.“饮酒”英译本进行对比,旨在分析言语“在场”的解构,“异廷”以及译者能动性在两个译本中的体现,从而剖析解构主义在两个译本翻译中的作用.
-
对陶渊明诗文的解构主义阅读
-
作者:
于晓玉 尤丹丹 崔静雅 来源:青春岁月 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 遁逃 张力 解构 矛盾
-
描述:陶渊明而诗文中所表现出来的"委运乘化",不慕名利的人生观往往为历代文人雅士所推崇。本文基于对陶渊明诗文的细读,发掘其中的矛盾纠结之处所体现的张力,揭示陶渊明内心的痛苦与挣扎,进而得出结论,即诗文是陶渊明向心灵之桃源的遁逃。
-
全文:陶渊明而诗文中所表现出来的"委运乘化",不慕名利的人生观往往为历代文人雅士所推崇。本文基于对陶渊明诗文的细读,发掘其中的矛盾纠结之处所体现的张力,揭示陶渊明内心的痛苦与挣扎,进而得出结论,即诗文是陶渊明向心灵之桃源的遁逃。
-
前景化理论视域下译者语言风格比较研究:以陶渊明诗歌英译本为例
-
作者:
冯智娇 来源:西北师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 前景化 偏离 译者语言风格 超常规使用
-
描述:传统的翻译理论普遍认为译作应该忠实于原作,译作的翻译也应按照原作意图进行,因此译者在翻译中一直处于从属地位。解构主义的出现打破了人们以往对译者地位的狭隘认识,倡导以译者为中心的翻译观,从而突出了译者
-
全文:传统的翻译理论普遍认为译作应该忠实于原作,译作的翻译也应按照原作意图进行,因此译者在翻译中一直处于从属地位。解构主义的出现打破了人们以往对译者地位的狭隘认识,倡导以译者为中心的翻译观,从而突出了译者
-
浅析《尘几录——陶渊明与手抄本文化研究》中的文本误读
-
作者:
杨柳 来源:九江学院学报(社会科学版) 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明 《尘几录》 隐逸
-
描述:哈佛大学田晓菲教授的《尘几录——陶渊明与手抄本文化研究》,由陶渊明诗文中的异文而关注中国古代手抄本文化问题,并通过对陶渊明诗文异文的不同选择,对陶渊明形象做出了新的探讨,其提出的问题和独特的表述方式颇引人注意,获得了不少赞扬。但在赞扬声外,国内几位学者也对其提出了有力的质疑与批评,矛头所指,主要是《
-
全文:颇引人注意,获得了不少赞扬。但在赞扬声外,国内几位学者也对其提出了有力的质疑与批评,矛头所指,主要是《尘几录》所采取的解构主义方法的弊端及其该著颠覆陶渊明这样一个中国古代文化偶像的企图。文章认为,该书