全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
本色真意 平中寓奇——试论陶渊明诗歌的风格及价值内涵
-
作者:
孟寒 来源:魅力中国 年份:2007 文献类型 :期刊 关键词: 苏东坡 形象 诗歌风格 劳动人民 陶渊明诗歌 诗歌创作 价值内涵 物质生活 本色 我国古代
-
描述:我国是一个诗歌大国,从《诗经》以来约三千年来的诗歌创作,浩如烟海,名篇佳作不计其数,大家才俊层出不穷,这在世界文化史上都是一大奇观.我国的古典诗词是我国古典文学的精华所在,是我国民族文化、民族精神的重要载体,它不仅在我国古典文学中占有重要地位,而且可以与世界上任何一个国家的诗歌媲美.在这样一个诗歌大
-
全文:我国是一个诗歌大国,从《诗经》以来约三千年来的诗歌创作,浩如烟海,名篇佳作不计其数,大家才俊层出不穷,这在世界文化史上都是一大奇观.我国的古典诗词是我国古典文学的精华所在,是我国民族文化、民族精神的重要载体,它不仅在我国古典文学中占有重要地位,而且可以与世界上任何一个国家的诗歌媲美.在这样一个诗歌大国里,一个人在一个朝
-
论陶渊明、华兹华斯作品中的自然观念
-
作者:
许辉 来源:云南大学 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 文学审美 比较文学 浪漫主义 田园诗歌
-
描述:自然,作为一种客观存在,对人类而言是同一的;但作为一种折射在不同文化中的概念,则是千差万别。中国在约公元5世纪左右便出现了田园诗的“开山之祖”陶渊明,而西方直到公元18世纪末19世纪初英国浪漫主义时期才出现像华兹华斯这样的“湖畔之魂”。他们都崇尚自然,返回到了自然之中。他们都以自然的山水田园景象作为
-
全文:,注重心灵的感悟,从观物方式与语言风格两个角度来探讨,进而探寻出陶渊明的自然诗呈现出与天地同一的审美境界——妙,华兹华斯的自然诗却呈现出在人神之间的宗教情怀——美,从而构成了中西方自然诗的二重协奏曲
-
陶渊明心态综探
-
作者:
江国兵 来源:西藏民族学院 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 政治 人情 文化 心态 世俗 陶渊明 仕宦 隐逸
-
描述:陶渊明研究历经千余年,涉及方方面面,取得了值得借鉴的宝贵的丰硕成果。然而,历来陶渊明研究多现象分析,并且存在三个偏颇,或政治化,大书特书他的易代情结,不仕刘宋皇朝的东晋遗老气节;或文学化,批判唐以前人们对陶渊明诗文的“不公”,宗陶渊明为旷世的伟大文学家,非要贴上标签不可;或狭隘化,视陶渊明作一个悠闲
-
全文:心理上探讨陶渊明人格结构及作品风格形成之原因。从目前情况来看,对他的心态缺少系统的专门的研究。心态是作家面对时代种种风雨时的心理状态,是作家对社会的理解,包括了理性与情感诸因素,能作为连接文学与社会诸
-
试析陶渊明田园诗的创作风格及思想内涵
-
作者:
郭改芹 来源:濮阳职业技术学院学报 年份:2007 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明 田园诗 意境美
-
描述:陶渊明的田园诗,使田园风景、农事劳动第一次在文人的创作中得到充分歌颂,诗人把自己的"整个人格"融入其中。他把自己的胸襟气韵贯注于外物,使外物的生命更活泼,情趣更丰富;同时吸收外物的生命与情趣来扩大自己的胸襟气韵。不以"躬耕为耻,不以无财为病",从平凡的生活素材中营造极不平凡的思想意境,开创了诗歌的意
-
全文:自己的胸襟气韵。不以"躬耕为耻,不以无财为病",从平凡的生活素材中营造极不平凡的思想意境,开创了诗歌的意境美。
-
玄学与陶渊明的田园诗——陶渊明诗歌风格探源
-
作者:
李开明 来源:岳阳职业技术学院学报 年份:2007 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌风格 陶渊明 田园诗 玄学
-
描述:陶渊明,在中国古典文学史上有着重要的地位,其田园诗影响深远。为世人耳熟能详的诗句“采菊东篱下,悠然见南山”不仅表现了诗人平静悠闲、自由自在的目标追求和生活情趣,同时也道出了诗人返朴守真、任性自然的哲理,陶渊明在平淡中饱含着炽热思想感情和浓郁生活气息的诗歌风格,应该说和老、庄哲学是一脉相承的,陶渊明的
-
全文:陶渊明,在中国古典文学史上有着重要的地位,其田园诗影响深远。为世人耳熟能详的诗句“采菊东篱下,悠然见南山”不仅表现了诗人平静悠闲、自由自在的目标追求和生活情趣,同时也道出了诗人返朴守真、任性自然的哲理,陶渊明在平淡中饱含着炽热思想感情和浓郁生活气息的诗歌风格,应该说和老、庄哲学是一脉相承的,陶渊明的田园诗深深烙下了东汉“玄学”的印记,形成了朴素自然的特点,创造出一种“静穆”的美学境界。
-
论陶渊明对林逋的影响
-
作者:
葛伟 来源:黄山学院学报 年份:2007 文献类型 :期刊 关键词: 影响 陶渊明 林逋
-
描述:林逋是宋初晚唐体诗派的代表人物之一,他的高尚隐逸情操备受后世景仰。这种思想形成原因是多方面的,其中一个方面,就是他接受了东晋“隐逸诗人之宗”陶渊明的影响。陶渊明崇尚自然,不爱官场、富贵,安贫乐道的思想,为林逋所继承,并成为其后来长期隐居孤山的精神支柱;同时林逋种梅、饮酒、抚琴等情趣,也明显受到了陶渊
-
全文:的思想,为林逋所继承,并成为其后来长期隐居孤山的精神支柱;同时林逋种梅、饮酒、抚琴等情趣,也明显受到了陶渊明隐逸时生活情趣的影响;在诗歌创作上,林逋也吸收了陶渊明创作手法,形成了“平淡邃美”的风格。
-
“采菊东篱下,悠然见南山”:陶渊明笔下菊花意象的三重境界
-
作者:
张天来 来源:2007年中国花文化国际学术研讨会 年份:2007 文献类型 :会议论文
-
描述:众所周知,陶渊明特别喜爱菊花。在中国文化史上,陶渊明与菊花是合二为一的文化意象。陶渊明为什么喜爱菊花?人们的一般解释是,陶渊明把菊花作为自己高洁品格的象征,这固然没错;但这种理解显然受到“比德”说的局限。实际上,陶渊明笔下的菊花意象有着丰富的内涵。本文将陶渊明菊花意象的丰富意蕴概括为“三重境界”,即
-
全文:众所周知,陶渊明特别喜爱菊花。在中国文化史上,陶渊明与菊花是合二为一的文化意象。陶渊明为什么喜爱菊花?人们的一般解释是,陶渊明把菊花作为自己高洁品格的象征,这固然没错;但这种理解显然受到“比德”说的局限。实际上,陶渊明笔下的菊花意象有着丰富的内涵。本文将陶渊明菊花意象的丰富意蕴概括为“三重境界”,即实用境界、道德境界和审美境界,这三重境界对建构中国花文化内涵具有一定的启发意义。
-
“采菊东篱下,悠然见南山”——陶渊明笔下菊花意象的三重境界
-
作者:
张天来 来源:中国花文化国际学术研讨会 年份:2007 文献类型 :会议论文 关键词: 境界 菊花 陶渊明 意象
-
描述:众所周知,陶渊明特别喜爱菊花。在中国文化史上。陶渊明与菊花是合二为一的文化意象。陶渊明为什么喜爱菊花?人们的一般解释是,陶渊明把菊花作为自己高洁品格的象征,这固然没错;但这种理解显然受到比德说的局限。实际上,陶渊明笔下的菊花意象有着丰富的内涵。本文将陶渊明菊花意象的丰富意蕴概括为三重境界,即实用境界
-
全文:众所周知,陶渊明特别喜爱菊花。在中国文化史上。陶渊明与菊花是合二为一的文化意象。陶渊明为什么喜爱菊花?人们的一般解释是,陶渊明把菊花作为自己高洁品格的象征,这固然没错;但这种理解显然受到比德说的局限。实际上,陶渊明笔下的菊花意象有着丰富的内涵。本文将陶渊明菊花意象的丰富意蕴概括为三重境界,即实用境界、道德境界和审美境界。这三重境界时建构中国花文化内涵具有一定的启发意义。
-
译者的主体性——陶渊明诗歌英译文本的分析与讨论
-
作者:
陈建秋 来源:苏州大学 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 译者 迦达默尔阐释学 译者主体性
-
描述:近年来随着翻译学的文化转向,译者主体性逐步受到国内外翻译学者的关注而成为了翻译界热烈讨论的话题之一。本文以译者主体性问题为研究对象,在总结以往相关研究的基础上,首先讨论“谁是翻译中的主体”这个问题,界定译者主体性的概念,说明译者主体性发挥的必然性和主要性。然而任何论题的讨论都有它的理论基础,译者主体
-
全文:近年来随着翻译学的文化转向,译者主体性逐步受到国内外翻译学者的关注而成为了翻译界热烈讨论的话题之一。本文以译者主体性问题为研究对象,在总结以往相关研究的基础上,首先讨论“谁是翻译中的主体”这个问题,界定译者主体性的概念,说明译者主体性发挥的必然性和主要性。然而任何论题的讨论都有它的理论基础,译者主体性也不例外。本文试图将迦达默尔的阐释学作为理论支撑对译者主体性这一论题进行深入分析。本文分析了陶渊明诗歌的不同译本,总结出译者主体性几乎无处不在,译者尝试最大限度地发挥其主体性。然而必须承认的是无论译者如何发挥其主体性,其翻译的作品都不可能完美无瑕,译者主体性的发挥需要把握好与翻译过程中其它因素的协调。
-
译者的主体性—陶渊明诗歌英译文本的分析与讨论
-
作者:暂无 来源:苏州大学 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: Translator’s subjectivity Translator Gadamer’s Hermeneutics
-
描述:近年来随着翻译学的文化转向,译者主体性逐步受到国内外翻译学者的关注而成为了翻译界热烈讨论的话题之一。本文以译者主体性问题为研究对象,在总结以往相关研究的基础上,首先讨论“谁是翻译中的主体”这个问题,界定译者主体性的概念,说明译者主体性发挥的必然性和主要性。 然而任何论题的讨论都有它的理论基础,译者主
-
全文:近年来随着翻译学的文化转向,译者主体性逐步受到国内外翻译学者的关注而成为了翻译界热烈讨论的话题之一。本文以译者主体性问题为研究对象,在总结以往相关研究的基础上,首先讨论“谁是翻译中的主体”这个问题,界定译者主体性的概念,说明译者主体性发挥的必然性和主要性。 然而任何论题的讨论都有它的理论基础,译者主体性也不例外。本文试图将迦达默尔的阐释学作为理论支撑对译者主体性这一论题进行深入分析。 本文分析了陶渊明诗歌的不同译本,总结出译者主体性几乎无处不在,译者尝试最大限度地发挥其主体性。然而必须承认的是无论译者如何发挥其主体性,其翻译的作品都不可能完美无瑕,译者主体性的发挥需要把握好与翻译过程中其它因素的协调。