欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
乱世清菊:我与学生共研陶渊明的《归去来兮辞》
作者: 王保俭  来源:语文周报(高中教研版) 年份:2012 文献类型 :期刊
描述:离歌非吾事,依依在耦耕。 ——题记 雁南飞,橙黄橘绿时,我又看见这样的一个你,如喧嚣尘世中一株傲然清菊,独立寒秋,勾勒出一道忧郁的风景,我欣赏你“晨兴理荒秽,带月荷锄归”的淡泊宁静,羡慕你“采菊东篱下,悠然见南山”的闲适清明,敬仰你“刑天舞干戚,猛志固常在”的少年壮志,也悲叹你“眼目识南岭,空叹将
全文:离歌非吾事,依依在耦耕。 ——题记 雁南飞,橙黄橘绿时,我又看见这样的一个你,如喧嚣尘世中一株傲然清菊,独立寒秋,勾勒出一道忧郁的风景,我欣赏你“晨兴理荒秽,带月荷锄归”的淡泊宁静,羡慕你
陶渊明 为镇军参军 于京
作者:暂无 来源:镇江日报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:东晋陶渊明(?-427年)有《始作镇军参军经曲阿作》诗,是他由家乡赴任镇军将军参军途经曲阿(今江苏丹阳)时所作。诗题“镇军”,大多数人认为是指晋安帝元兴三年(404年)镇军将军的刘裕,也有人认为是指晋安帝隆安二年(398年)至元兴元年(402年)之间为前将军和镇将军的刘牢之。尽管所说不同,但都认为
全文:东晋陶渊明(?-427年)有《始作镇军参军经曲阿作》诗,是他由家乡赴任镇军将军参军途经曲阿(今江苏丹阳)时所作。诗题“镇军”,大多数人认为是指晋安帝元兴三年(404年)镇军将军的刘裕,也有人认为是指晋安帝隆安二年(398年)至元兴元年(402年)之间为前将军和镇将军的刘牢之。尽管所说不同,但都认为
陶渊明很爽汗在博鳌山海·和湾买房种菜
作者:暂无 来源:国际旅游岛商报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:山海·和湾区位优越,尊处博鳌旅游度假区第九区——山根湾热带滨海旅游度假区中心,距海口139公里,南离三亚112公里,咫尺东环轻轨山根站、东线高速山根路口、海榆东线、博鳌国际机场(建设中),交通四通八达,瞬间即达养生休闲度假胜地:海南第一山——东山岭,天然植物王国——六连岭,人工景点——香车水库,温
全文:山海·和湾区位优越,尊处博鳌旅游度假区第九区——山根湾热带滨海旅游度假区中心,距海口139公里,南离三亚112公里,咫尺东环轻轨山根站、东线高速山根路口、海榆东线、博鳌国际机场(建设中),交通四通八达,瞬间即达养生休闲度假胜地:海南第一山——东山岭,天然植物王国——六连岭,人工景点——香车水库,温
隆安四年陶渊明行迹考
作者: 李治中  来源:九江学院学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 曲阿  镇军参军  陶渊明  孙恩 
描述:恩农民军攻势正炽,朝廷处于危难之际,陶渊明仕镇将军刘牢之军幕,追随刘牢之浙东平乱直至海滨。隆安四年的
全文:恩农民军攻势正炽,朝廷处于危难之际,陶渊明仕镇将军刘牢之军幕,追随刘牢之浙东平乱直至海滨。隆安四年的陶渊明行迹,在其《饮酒》和《杂诗》的个别诗篇中也有表现。厘清隆安四年的陶渊明行迹,对研究其生平及作品具有重要意义。
阐释学视角的中国古典诗歌翻译研究:以陶渊明诗歌英译为例
作者: 孙凤娇  来源:西安外国语大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 阐释学理论  中国古典诗歌英译  陶渊明诗歌  译者主体性 
描述:理论的指导进行的。传统翻译理论以原文为中心,译者往往过于关注译诗对原诗的忠实对等,而忽略甚至否定对原诗
全文:理论的指导进行的。传统翻译理论以原文为中心,译者往往过于关注译诗对原诗的忠实对等,而忽略甚至否定对原诗的多元化阐释以及译者主体性的发挥。阐释学是一门关于文本意义的理解与阐释的科学。阐释学,特别是伽达默
生态翻译理论视阈陶渊明诗歌的译例探析
作者: 卢冰  来源:内蒙古农业大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 选择  生态翻译理论  适应  陶渊明诗歌 
描述:根据生态翻译理论的观点,译者在古诗英译中应从语言维、文化维、交际维三个层面对翻译生态做出适应性的选择和选择性的适应。要求译者在翻译过程中不仅要在语言层面上进行选择转换,还要使原文的文化内涵和交际意图得以实现。本文依据生态翻译理论对陶渊明诗歌的英译进行分析其在"三维"转换方面的得与失,寻求最佳翻译。
全文:根据生态翻译理论的观点,译者在古诗英译中应从语言维、文化维、交际维三个层面对翻译生态做出适应性的选择和选择性的适应。要求译者在翻译过程中不仅要在语言层面上进行选择转换,还要使原文的文化内涵和交际意图得以实现。本文依据生态翻译理论对陶渊明诗歌的英译进行分析其在"三维"转换方面的得与失,寻求最佳翻译。
浅析东西方不同文化背景的“隐”:论陶渊明与梭罗“隐逸”的比较
作者: 陈宗春  来源:北京电力高等专科学校学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 比较  梭罗  陶渊明  隐逸 
描述:中国东晋时期的陶渊明与美国19世纪超验主义作家梭罗者乃“古今隐逸诗人之宗”,后者以《瓦尔登湖》著称于世,虽二者生活的时代背景及国度大相径庭,却都被后人奉为“隐士”.本文试比较两者的隐逸生活,并得出二者的异同.
全文:中国东晋时期的陶渊明与美国19世纪超验主义作家梭罗者乃“古今隐逸诗人之宗”,后者以《瓦尔登湖》著称于世,虽二者生活的时代背景及国度大相径庭,却都被后人奉为“隐士”.本文试比较两者的隐逸生活,并得出二者的异同.
浅析东西方不同文化背景的“隐”:论陶渊明与梭罗“隐逸”的比较
作者: 陈宗春  来源:北京电力高等专科学校学报 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 比较  梭罗  陶渊明  隐逸 
描述:中国东晋时期的陶渊明与美国19世纪超验主义作家梭罗,前者乃“古今隐逸诗人之宗”,后者以《瓦尔登湖》著称于世,虽二者生活的时代背景及国度大相径庭,却都被后人奉为“隐士”。本文试比较两者的隐逸生活,并得出二者的异同。
全文:中国东晋时期的陶渊明与美国19世纪超验主义作家梭罗,前者乃“古今隐逸诗人之宗”,后者以《瓦尔登湖》著称于世,虽二者生活的时代背景及国度大相径庭,却都被后人奉为“隐士”。本文试比较两者的隐逸生活,并得出二者的异同。
静穆的冲淡之美:浅析陶渊明饮酒诗中的美学倾向
作者: 张苧  来源:文学界(理论版) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 饮酒  美学倾向  陶渊明  自然 
描述:很多学者在探求陶渊明诗歌的渊源时,认为其正如锺嵘所说:"其源于应璩,又协左思之风力。"是来源于应璩。但是与其这样说不如说是源于汉,魏,晋诸贤,源于《古诗》,又绍阮籍之遗音而协左思之风力。可见陶渊明在魏晋时期的代表性和过渡性。"陶潜和阮籍在魏晋时代分别创造了两种迥然不同的艺术境界。一超然世外,平淡冲和
全文:很多学者在探求陶渊明诗歌的渊源时,认为其正如锺嵘所说:"其源于应璩,又协左思之风力。"是来源于应璩。但是与其这样说不如说是源于汉,魏,晋诸贤,源于《古诗》,又绍阮籍之遗音而协左思之风力。可见陶渊明在魏晋时期的代表性和过渡性。"陶潜和阮籍在魏晋时代分别创造了两种迥然不同的艺术境界。一超然世外,平淡冲和;一忧愤无端,慷慨任气。他们以深刻的形态表现了魏晋风度。"从阮籍到陶渊明有着魏晋思想发展的一个内在的必然的历史过程。而陶渊明的美学倾向正是这一过成的产物。由于它具有崭新的特色。又对后世美学思想(特别是宋代美学)有重要的影响。陶渊明的美学倾向也就成了魏晋和后来中国美学发展史的一个不可忽视的环节。本文旨在探求其饮酒诗中的美学倾向。
前景化理论视域译者语言风格比较研究:以陶渊明诗歌英译本为例
作者: 冯智娇  来源:西北师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 前景化  偏离  译者语言风格  超常规使用 
描述:传统的翻译理论普遍认为译作应该忠实于原作,译作的翻译也应按照原作意图进行,因此译者在翻译中一直处于从属地位。解构主义的出现打破了人们以往对译者地位的狭隘认识,倡导以译者为中心的翻译观,从而突出了译者在翻译中的地位。随着译者地位的提升,对于译者的相关研究也逐渐增多。译者风格是翻译中译者思想情感与所采用
全文:对翻译文本的语言风格进行分析和阐释。 陶渊明的诗歌以语言朴实,清新自然为主要特征,赢得了国内外学者的广泛关注,享有很高声誉。本文选取陶渊明诗歌的谭时霖译本和汪榕培译本作为研究案例,在前景化理论指导,探寻
Rss订阅