欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
《茵尼斯弗利岛》与陶渊明诗歌的对比分析
作者: 符旭  来源:大观周刊 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 个人主义  理想主义  自然与理想 
描述:爱尔兰诗人叶芝早期的许多作品反映了他归隐的愿望,描写了许多幻想的仙境。中国古代诗人陶渊明以田园诗著称。不少学者认为二人的诗歌颇有相似之处,实则不然。本文以陶渊明的《饮酒》(其五)与叶芝的《茵尼斯弗利岛》为例,揭示叶芝渴望的是一种与精灵为伍的仙境.是虚幻的:而陶渊明追求的是躬耕田园。是真实的。本文探讨
全文:岛》为例,揭示叶芝渴望的是一种与精灵为伍的仙境.是虚幻的:而陶渊明追求的是躬耕田园。是真实的。本文探讨了二者的区别以及造成差异的根源。
鲁迅《野草》与陶渊明
作者: 翟偲存  来源:祖国(教育版) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 《形影神》  鲁迅  陶渊明  《野草》 
描述:陶渊明和鲁迅都有着对自由的强烈追求。陶渊明对生活的热爱既可以感发人们的现实精神,又可挽救鲁迅的绝望和虚无。在“人的觉醒”的魏晋时期,陶渊明《形影神》引发了士人对人生价值选择和生命意义的探讨,同时,也对千年之后的鲁迅在创作散文诗《影的告别》时,产生了深刻地影响。《影的告别》与陶渊明《形、影、神三首》都
全文:,也对千年之后的鲁迅在创作散文诗《影的告别》时,产生了深刻地影响。《影的告别》与陶渊明《形、影、神三首》都以形与影的不同想法来展开思想上的矛盾,从中不难看出《影的告别》的艺术渊源,以及鲁迅与陶渊明在思想上的相通与差异
鲁迅《野草》与陶渊明
作者: 翟偲存  来源:祖国(教育建设) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 《形影神》  鲁迅  陶渊明  《野草》 
描述:陶渊明和鲁迅都有着对自由的强烈追求.陶渊明对生活的热爱既可以感发人们的现实精神,又可挽救鲁迅的绝望和虚无.在“人的觉醒”的魏晋时期,陶渊明《形影神》引发了士人对人生价值选择和生命意义的探讨,同时,也对千年之后的鲁迅在创作散文诗《影的告别》时,产生了深刻地影响.《影的告别》与陶渊明《形、影、神三首》都
全文:,也对千年之后的鲁迅在创作散文诗《影的告别》时,产生了深刻地影响.《影的告别》与陶渊明《形、影、神三首》都以形与影的不同想法来展开思想上的矛盾,从中不难看出《影的告别》的艺术渊源,以及鲁迅与陶渊明在思想上的相通与差异.
前景化理论视域下译者语言风格比较研究:以陶渊明诗歌英译本为例
作者: 冯智娇  来源:西北师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 前景化  偏离  译者语言风格  超常规使用 
描述:传统的翻译理论普遍认为译作应该忠实于原作,译作的翻译也应按照原作意图进行,因此译者在翻译中一直处于从属地位。解构主义的出现打破了人们以往对译者地位的狭隘认识,倡导以译者为中心的翻译观,从而突出了译者在翻译中的地位。随着译者地位的提升,对于译者的相关研究也逐渐增多。译者风格是翻译中译者思想情感与所采用
全文:两个译本的译者语言风格差异,并研究这些语言风格带来的文学效果。 本研究从前景化理论的角度出发,对比汪榕培译本及谭时霖译本在各语言层面的偏离与超常规使用现象,对两个译本的语言特点进行了描述性分析。经过
从接受美学角度看陶渊明田园诗歌的不同英译本
作者: 薛慧  来源:山东师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 期待视野  陶渊明田园诗歌  翻译策略  不定点  接受美学 
描述:魏晋风骨一直是中国文人所关心的主题,而陶渊明则是代表人物,为田园诗歌创作做出了卓越贡献。目前关于陶渊明诗歌的研究不少,但大多集中于文学探究,从中可以看出对其诗歌翻译还缺乏相应的理论支撑和研究。如何把这种以诗歌形式所传达的文化有效地传递给外国读者一直是翻译界探寻的问题。接受美学因其研究对象和范围的交叉
全文:理论之间的关系,并提出了自己对于翻译方法的建议。(1)要重视读者在翻译过程中的地位和作用,但是又不能过分夸大读者作用,不能够否定传统翻译标准。(2)期待视野个人差异性给翻译带来了发挥的想象空间,鼓励译者
Rss订阅