欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
语法隐喻与诗歌翻译:以陶渊明《饮酒》(其五)为例
作者: 吴琪  来源:剑南文学(经典阅读) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 语法隐喻诗歌翻译陶渊明一致式隐喻式 
描述:“语法隐喻”是系统功能语言学中研究意义表达的重要概念,同一个意义可以用不同的语法类别或语法结构来表示,意义的表达存在“一致式”与“隐喻式”。本文以陶渊明的诗歌《饮酒》(其五)英译为例,围绕“一致式”和“隐喻式”的译者选择,探讨了美国汉学家巴顿·华兹生和我国现代著名家汪榕培的译文。研究表明:两者在语
全文:”和“隐喻式”的译者选择,探讨了美国汉学家巴顿·华兹生和我国现代著名家汪榕培的译文。研究表明:两者在语言形式和意义层面的选择体现了不同的交际功能和交际需要。
从接受美学角度看陶渊明田园诗歌的不同英译本
作者: 薛慧  来源:山东师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 期待视野  陶渊明田园诗歌  翻译策略  不定点  接受美学 
描述:魏晋风骨一直是中国文人所关心的主题,而陶渊明则是代表人物,为田园诗歌创作做出了卓越贡献。目前关于陶渊明诗歌的研究不少,但大多集中于文学探究,从中可以看出对其诗歌翻译还缺乏相应的理论支撑和研究。如何把这种以诗歌形式所传达的文化有效地传递给外国读者一直是翻译界探寻的问题。接受美学因其研究对象和范围的交叉
全文:理论之间的关系,并提出了自己对于翻译方法的建议。(1)要重视读者在翻译过程中的地位和作用,但是又不能过分夸大读者作用,不能够否定传统翻译标准。(2)期待视野个人差异性给翻译带来了发挥的想象空间,鼓励译者
陶渊明诗歌英译比较与教学:以饮酒(五)为例
作者: 冉迅迅  来源:苏州大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 诗歌英译  教学  陶渊明  对外汉语 
描述:陶渊明,中国文学史上第一位田园诗人。陶渊明的诗歌是中国文学艺术中的瑰宝。陶渊明诗歌影响深远,其最显著的,被公认的艺术特色就是平淡自然、质朴无华。自齐梁起,陶渊明诗歌的文学价值和历史地位受到关注,后经唐时王维、杜甫、宋时苏轼、辛弃疾推崇,誉满学界。陶渊明诗歌翻译开始于1898年,由德语译成,自此,陶诗
全文:陶渊明,中国文学史上第一位田园诗人。陶渊明的诗歌是中国文学艺术中的瑰宝。陶渊明诗歌影响深远,其最显著的,被公认的艺术特色就是平淡自然、质朴无华。自齐梁起,陶渊明诗歌的文学价值和历史地位受到关注,后经唐时王维、杜甫、宋时苏轼、辛弃疾推崇,誉满学界。陶渊明诗歌翻译开始于1898年,由德语译成,自此,陶诗吸引着众多海外不同背景的译者为之笔译不辍。尤其陶诗英译版本繁多,笔者以方重、谭时霖和汪榕培的《饮酒(五)》英译为例,对其进行比较。以陶渊明诗歌(以饮酒V为例),以外国学生为对象,设计教学案例一篇,探讨诗歌的对外汉语教学的特点。随着世界文化交流步伐的日益加快,中国优秀的传统文化已在全世界产生了广泛影响。通过对外教学和其它传播方式,作为中国传统文化中的一颗璀璨明星——陶渊明,应当也必将成为世界级的文化名人。
解读陶渊明两首《饮酒》诗
作者: 谢文  来源:课外语文 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 《饮酒》诗  陶渊明  解读 
描述:余闲居寡欢,兼比夜已长,偶有名酒,无夕不饮。顾影独尽,忽焉醉。既醉之后,辄题数句自娱。纸墨遂多,辞无诠次。聊命故人书之,以为欢笑尔。
全文:余闲居寡欢,兼比夜已长,偶有名酒,无夕不饮。顾影独尽,忽焉醉。既醉之后,辄题数句自娱。纸墨遂多,辞无诠次。聊命故人书之,以为欢笑尔。
与世仍有争的陶渊明
作者: 魏建宽  来源:高中生之友 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 征召  著作郎  田园  高中生  刘裕  陶渊明  颜延之  隐士  江州刺史  彭泽县 
描述:一读《归去来兮辞》,我读到了陶渊明"田园将芜胡不归"的决绝,但更多地读到的却是陶渊明的无奈与忧伤、孤独与痛苦。"归去来兮,请息交以绝游",陶渊明真的彻底与官场的朋友形同陌路老死不相往来了吗?"世与我而相违,驾言兮焉求",陶渊明
全文:一读《归去来兮辞》,我读到了陶渊明"田园将芜胡不归"的决绝,但更多地读到的却是陶渊明的无奈与忧伤、孤独与痛苦。"归去来兮,请息交以绝游",陶渊明真的彻底与官场的朋友形同陌路老死不相往来了吗?"世与我而相违,驾言兮焉求",陶渊明
谈谈陶渊明的“手杖”:《归去来兮辞》一处易被误解的注释
作者: 乔四海  来源:读写月报(高中版) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 《归去来兮辞》  课本注释  误解  手杖  陶渊明 
描述:陶渊明的《归去来兮辞》中有一句“或植杖而耘籽”。什么是“杖”?课本注释为“一说把手杖立在一边.一说倚着手杖”:而另一句“策扶老以流憩”.“扶老”译为“手杖”。那么两处的手杖是否是同一手杖呢?是否就是我们平时用来帮助行走的拐杖呢?
全文:陶渊明的《归去来兮辞》中有一句“或植杖而耘籽”。什么是“杖”?课本注释为“一说把手杖立在一边.一说倚着手杖”:而另一句“策扶老以流憩”.“扶老”译为“手杖”。那么两处的手杖是否是同一手杖呢?是否就是我们平时用来帮助行走的拐杖呢?
陶渊明诗歌翻译的美学重构:以《归园田居(一)》为例
作者: 李柯 周盛  来源:长城 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 翻译过程  田园派诗人  重构  中国封建社会  园田居  陶渊明  文学翻译  创作过程  美学感受  诗歌翻译 
描述:陶渊明是中国封建社会中,著名的田园派诗人,在陶渊明的一生创作过程中,他堪称一位高产诗人。本文选取《归园田居》中具有代表和示范意义的第一首,它描写的主要是诗人辞官归隐、重返自然以后的悠然心态。文章选
全文:陶渊明是中国封建社会中,著名的田园派诗人,在陶渊明的一生创作过程中,他堪称一位高产诗人。本文选取《归园田居》中具有代表和示范意义的第一首,它描写的主要是诗人辞官归隐、重返自然以后的悠然心态。文章选
王维与陶渊明
作者:暂无 来源:颍州晚报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:闫红我一直觉得王维跟陶渊明很像,两人都有田园诗人的名头,也都曾经张扬,而终归淡泊,两人还写过相似的诗,陶渊明有名句:“暧暧远人村,依依墟里烟”,王维就向他致敬:“渡头余落日,墟里上孤烟。”他们还都是隐居的倡导者,陶渊明有“田园将芜兮胡不归”的撺掇,王维则亲身诱惑:“独坐幽篁中,弹琴长啸,深林人不知
全文:闫红我一直觉得王维跟陶渊明很像,两人都有田园诗人的名头,也都曾经张扬,而终归淡泊,两人还写过相似的诗,陶渊明有名句:“暧暧远人村,依依墟里烟”,王维就向他致敬:“渡头余落日,墟里上孤烟。”他们还都是隐居的倡导者,陶渊明有“田园将芜兮胡不归”的撺掇,王维则亲身诱惑:“独坐幽篁中,弹琴长啸,深林人不知
《从孔融到陶渊明》后记
作者: 顾农  来源:泰州日报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:待相与剖析的疑义亦不少。做了几年准备工作以后,这才动手来写文学史,花了几年工夫先成建安部分,似乎可以单独
全文:待相与剖析的疑义亦不少。做了几年准备工作以后,这才动手来写文学史,花了几年工夫先成建安部分,似乎可以单独
莫信诗人竟平淡,二分梁甫一分骚:陶渊明归隐心态重探
作者: 蒋东玲 陈冰荷  来源:短篇小说(原创版) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 山海经  平淡自然  五斗米  社会环境  陶渊明  性格  政治环境  委运任化  作品  儒学 
描述:陶渊明因其诗文平淡自然、物我一体的风格和不为五斗米折腰而辞官归隐田园之举被后世许多文人士子奉为人格高标和精神归宿。他在归隐后所作的许多田园诗和一些散文中表达了一种委运任化、怡然自得的心态。例如,他的《形影神赠答诗》云:纵浪大化中,不喜亦不惧。应尽便须尽,无独多虑。再如,在其带有自传性质的散文《五柳
全文:的《形影神赠答诗》云:纵浪大化中,不喜亦不惧。应尽便须尽,无独多虑。再如,在其带有自传性质的散文《五柳先生传》
Rss订阅