欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
浅谈陶渊明田园的艺术风格
作者: 李焕  来源:青年与社会 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 恬淡自然  朴实无华  陶渊明  精练传神  高远拔俗  醇厚隽永 
描述:陶(明是东晋末年一重要诗人、辞赋散文家,中国田园的开创者.他的以描写田园为主,以胸中自然流出的感情,简洁平淡的语言生动传神地创造出一种意境,达到了言有尽而意无穷,于平凡中见真淳的审美效果,对后世唐宋诗歌的繁荣影响甚大.陶(明诗歌的高超技巧和独特风格是其诗歌被广为传诵的重要原因,陶(明的特色是朴
全文:陶(明是东晋末年一重要诗人、辞赋散文家,中国田园的开创者.他的以描写田园为主,以胸中自然流出的感情,简洁平淡的语言生动传神地创造出一种意境,达到了言有尽而意无穷,于平凡中见真淳的审美效果,对后世
陶渊明与谢灵运诗歌比较研究
作者: 陈虹  来源:青年文学家 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 谢灵运  比较  诗歌  生活经历  艺术风格  陶渊明  语言特点 
描述:陶渊明和谢灵运是中国古代诗坛上两颗耀眼的启明星,分别开启了田园和山水的创作。但由于两人的生活经历的不同,所接受的哲学思想的偏差,导致他们在诗歌创作时的艺术风格、语言特点等方面出现各种差异,同时决定了他们各自的历史地位及其影响。
全文:陶渊明和谢灵运是中国古代诗坛上两颗耀眼的启明星,分别开启了田园和山水的创作。但由于两人的生活经历的不同,所接受的哲学思想的偏差,导致他们在诗歌创作时的艺术风格、语言特点等方面出现各种差异,同时决定了他们各自的历史地位及其影响。
试论陶渊明诗歌的叙事艺术
作者: 沈夏云  来源:作家 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 叙事艺术  陶渊明诗歌 
描述:陶渊明的诗歌一直都凭借着高超的抒情艺术在诗坛备受推崇,但人们对陶渊明诗歌的叙事艺术则关注不够。其实在中国古代叙事的发展长河中,陶渊明诗歌不仅代表了两晋诗歌叙事艺术的最高峰,而且对后代叙事的发展也产生了深远的影响。可以毫不夸张的说陶渊明诗歌无论从诗歌叙事的题材、主题,还是手法、语言等方面,都可谓是
全文:陶渊明的诗歌一直都凭借着高超的抒情艺术在诗坛备受推崇,但人们对陶渊明诗歌的叙事艺术则关注不够。其实在中国古代叙事的发展长河中,陶渊明诗歌不仅代表了两晋诗歌叙事艺术的最高峰,而且对后代叙事的发展
语法隐喻与诗歌翻译:以陶渊明《饮酒》(其五)为例
作者: 吴琪  来源:剑南文学(经典阅读) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 语法隐喻诗歌翻译陶渊明一致式隐喻式 
描述:“语法隐喻”是系统功能语言学中研究意义表达的重要概念,同一个意义可以用不同的语法类别或语法结构来表示,意义的表达存在“一致式”与“隐喻式”。本文以陶渊明的诗歌《饮酒》(其五)英译为例,围绕“一致式”和“隐喻式”的译者选择,探讨了美国汉学家巴顿·华兹生和我国现代著名译家汪榕培的译文。研究表明:两者在语
全文:“语法隐喻”是系统功能语言学中研究意义表达的重要概念,同一个意义可以用不同的语法类别或语法结构来表示,意义的表达存在“一致式”与“隐喻式”。本文以陶渊明的诗歌《饮酒》(其五)英译为例,围绕“一致式
巴顿·华兹生与陶渊明诗歌:以《归田园居》(其一)的隐喻翻译为例
作者: 吴琪  来源:海外英语 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 巴顿·华兹生  翻译  陶渊明  隐喻  《归田园居》 
描述:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇。该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播。
全文:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇。该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播。
巴顿·华兹生与陶渊明诗歌:以《归田园居》(其一)的隐喻翻译为例
作者: 吴琪  来源:海外英语(上) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 巴顿·华兹生  翻译  陶渊明  隐喻  《归田园居》 
描述:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇.该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播.
全文:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇.该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播.
试论陶渊明从自然审美欣赏中对生命意识的自然解读
作者: 范龑龑  来源:文学界(理论版) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  生命智慧  自然 
描述:验"①。是创作主体以自我生命的律动去谱写诗意的情感和优美的语言;是对自身生命存在的感受、体悟、思考;是作家心灵
全文:验"①。是创作主体以自我生命的律动去谱写诗意的情感和优美的语言;是对自身生命存在的感受、体悟、思考;是作家心灵世界、生命理念的艺术化展现。
阐释学视角下的中国古典诗歌翻译研究:以陶渊明诗歌英译为例
作者: 孙凤娇  来源:西安外国语大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 阐释学理论  中国古典诗歌英译  陶渊明诗歌  译者主体性 
描述:中国古典诗歌英译对弘扬中国文化、丰富世界文化具有重要作用。在过去的几十年里,大量的中国古典诗歌已被翻译成多种语言传播到国外,然而取得成就的同时问题和不足依然存在。中国古典诗歌的英译大多是在传统翻译
全文:中国古典诗歌英译对弘扬中国文化、丰富世界文化具有重要作用。在过去的几十年里,大量的中国古典诗歌已被翻译成多种语言传播到国外,然而取得成就的同时问题和不足依然存在。中国古典诗歌的英译大多是在传统翻译
试论陶渊明田园的思想主题和艺术特色
作者: 潘琳  来源:学理论 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 思想主题  艺术风格  陶渊明  田园诗 
描述:陶渊明是我国东晋时期最伟大的诗人,他所创作的田园是我国诗歌史上的瑰宝。陶渊明的田园具有与众不同的思想主题和独特的艺术风格。在思想主题上,他的诗歌描写恬淡静穆的田园风光,抒发诗人怡然自得
全文:的心境;抒发自己参加农耕的深切体会,赞美农业劳动的美好;表达了诗人对幸福美好生活的向往和追求。在艺术风格上,陶渊明田园诗风清新自然,语言朴实无华;善于从平凡事物中营造出不平凡的意境,所创作的诗歌具有独特的意境美;并且他的含蓄深厚,意境深远。
论孟浩然对陶渊明人格与诗歌的接受
作者: 苏文娟  来源:山西医学教育 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 胸渊明孟浩然真臆士  自然平淡壮逸之气 
描述:胸渊明是中国田园诗歌的真正创始人,是中国第一位从仕途主动抉择辞官归隐,回到田园的。他的人格魅力,提升了他的诗歌品味。其诗歌亲切而自然,平淡而淳厚,深深地影响了后世的诗歌创作。后代诗人对他顶礼膜拜,竞相效仿。或学其人格,或学其诗歌。盛唐山水诗人孟浩然兼二有之,既学其人格又学其诗歌。其思想和生活与陶渊明
全文:的自然平淡之风。但又有其独特的个性,平淡中充斥着壮选之气。语言较陶“田家语”有文采。从总体看,胸渊明不论人格境界还是诗歌境界都达到了后人无法达到的高度。孟对陶的学习,也只是学到其形,未能学到其神。
Rss订阅