欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
陶渊明爱菊原因探微
作者: 王万元  来源:教育学文摘杂志 年份:2012 文献类型 :期刊
描述:陶渊明是中国古代杰出的诗人。他把田园生活的题材带进了诗歌中,开拓了一个全新的表现领域,使田园诗在唐宋以后,发展成为诗歌创作领域的一个重要的流派。而且,他创造了诗歌意境中一种新的美的类型,一种韵味极为醇厚而又朴实无华的恬淡之美,而“开千古平淡之宗”(《诗歌》内卷二)。从而在中国古代文学史上奠定了其不朽
全文:陶渊明是中国古代杰出的诗人。他把田园生活的题材带进了诗歌中,开拓了一个全新的表现领域,使田园诗在唐宋以后,发展成为诗歌创作领域的一个重要的流派。而且,他创造了诗歌意境中一种新的美的类型,一种韵味极为醇厚而又朴实无华的恬淡之美,而“开千古平淡之宗”(《诗歌》内卷二)。从而在中国古代文学史上奠定了其不朽的地位。
对陶渊明《归园田居(其一)》的认识
作者: 张卫武  来源:躬耕 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  归园田居 
描述:陶渊明是田园诗派的开创人。《归园田居》是其中的代表作。其中"少无适俗,性本爱丘山"更是流传广远的杰作。对于本首诗的认识是理解陶渊明辞官不做而要回乡耕种之举的一把钥匙。对于陶渊明这首诗,前人有许多
全文:陶渊明是田园诗派的开创人。《归园田居》是其中的代表作。其中"少无适俗,性本爱丘山"更是流传广远的杰作。对于本首诗的认识是理解陶渊明辞官不做而要回乡耕种之举的一把钥匙。对于陶渊明这首诗,前人有许多
陶渊明四言诗与《诗经》传承关系考论
作者: 李金坤  来源:中州学刊 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 继承与发展  四言诗  形态体式  陶渊明  《诗经》 
描述:陶渊明的四言诗约占陶诗总数的六分之一。这部分四言诗无论在思想抑或艺术方面,都是陶诗不可分割的有机组成部分。陶渊明四言诗独具诗学审美价值。它们对于《诗经》的形态体式、现实精神、比兴手法诸方面,皆有很好的承继与发展,达到了形神兼备、深入骨髓、古色古香、神韵独特的自然化境。这是诗人烂熟《诗经》、学以致用的
全文:陶渊明的四言诗约占陶诗总数的六分之一。这部分四言诗无论在思想抑或艺术方面,都是陶诗不可分割的有机组成部分。陶渊明四言诗独具诗学审美价值。它们对于《诗经》的形态体式、现实精神、比兴手法诸方面,皆有很好的承继与发展,达到了形神兼备、深入骨髓、古色古香、神韵独特的自然化境。这是诗人烂熟《诗经》、学以致用的理想收获,也为后世学习《诗经》者提供了成功的经验与楷模。陶渊明以其杰出的创作成就,使四言诗自曹操以后再次焕发出古朴清雅的艺术光芒,给东晋玄言诗充斥的沉闷局面透射出一线光明。陶渊明的四言诗承前启后,功不可没,在中国诗歌史上具有里程碑地位。
陶渊明的生命哲学
作者: 王浦衡  来源:湖南师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 生命哲学  陶渊明  生死学 
描述:纯碎的田园诗,他的大部分诗文中都含着对生命哲学感悟和思考。同时简述现代作者对陶渊明诗文及思想的研究成
全文:纯碎的田园诗,他的大部分诗文中都含着对生命哲学感悟和思考。同时简述现代作者对陶渊明诗文及思想的研究成果。并对本文所用的研究方法作出阐述及解释。在本文的第二章,作者对东晋末年的社会及政治状况进行了简单
生态视境下的陶渊明及其诗歌
作者: 段幼平  来源:湖南人文科技学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 稳态  多维生态位  本质呼应  生态学  陶渊明  自然 
描述:生态学认为,人与万物同是自然生态的一部分,具有同源性,人与自然生态不可分离。因此,陶渊明的田园回归就是人性与山水自然在生态上的本质呼应,而他的家乡浔阳柴桑则为他回归真性提供了一种可能,使他产生了返朴归真的生态心理,达到了人与自然的和谐、人与人的和谐。同时,陶渊明所开创的委运顺化的"新自然"人生观形成
全文:生态学认为,人与万物同是自然生态的一部分,具有同源性,人与自然生态不可分离。因此,陶渊明的田园回归就是人性与山水自然在生态上的本质呼应,而他的家乡浔阳柴桑则为他回归真性提供了一种可能,使他产生了返朴归真的生态心理,达到了人与自然的和谐、人与人的和谐。同时,陶渊明所开创的委运顺化的"新自然"人生观形成了他生命的稳态,多维的生态位也使他的生活充满诗意和情韵。
前景化理论视域下译者语言风格比较研究:以陶渊明诗歌英译本为例
作者: 冯智娇  来源:西北师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 前景化  偏离  译者语言风格  超常规使用 
描述:传统的翻译理论普遍认为译作应该忠实于原作,译作的翻译也应按照原作意图进行,因此译者在翻译中一直处于从属地位。解构主义的出现打破了人们以往对译者地位的狭隘认识,倡导以译者为中心的翻译观,从而突出了译者在翻译中的地位。随着译者地位的提升,对于译者的相关研究也逐渐增多。译者风格是翻译中译者思想情感与所采用
全文:效果。同时,谭时霖译本多采用偏离的语言形式。语音层面的无式表达及词汇层面的简单重复,使得译文简洁质朴;句法层面倒装句的使用使得译文呈现自然明快等语言特点,这些风格特点在突显诗歌重要内容方面起到了重要的作用。
陶渊明,我想对你说
作者: 刘康林  来源:文理导航(教育研究与实践) 年份:2012 文献类型 :期刊
描述:小序:今天我上了两节作文课,题目是 xx,我想对你说。要求是要学过的名人,同学们都说很难写,不会写,或者说写不到800个字。然后我想我也很久没有动笔写过什么东西了。昨天在另外一班上的时候,学生就说:“老师你先写一篇给我们看看。”昨天没写,今天我觉得很有必要自己也写一篇。 温一壶美酒,闲坐于庭前,细细
全文:就说:“老师你先写一篇给我们看看。”昨天没写,今天我觉得很有必要自己也写一篇。 温一壶美酒,闲坐于庭前,细细品味先生的《归园》。 你说:“少无适俗,性本爱丘山;误落尘网中,一去三十年。” 先生,你守住心灵的那份净土,埋藏住脑海中那片桃花源,千百年后的我们,才能在这个人世嘈杂的世界里寻到你清幽而又迷离的背影。
陶渊明诗中的“归鸟”意象浅析
作者: 高长文  来源:现代教育探索 年份:2012 文献类型 :期刊
描述:在中国古典诗歌中,以禽鸟作为意象是一种常见的手法,归纳起来大概分为三类:一是最求宏大的意境,进行拼搏而获自由的意象;二是无处投宿,迷茫徘徊不知如何获得自由的意象;三是选择退守,远离主流群体而获自由的意象。归隐后的陶渊明在他的诗中常常用“归鸟”这一代表性的意象表达自己夙愿已尝的心情。探究它能让我们更加
全文:的主观原因。《归田园居五首》其一中写道:“少无适俗,性本爱丘山......久在樊笼里,复得返自然”,在他看来世俗的名禄好像罗网和樊笼束缚了人的天性,只有回到自发的状态与自然保持一致,才能得到自由
浅谈陶渊明《归园田居》诗的自然美
作者: 孔庆霞  来源:语文周报(高中教研版) 年份:2012 文献类型 :期刊
描述:陶渊明是我国古代一位杰出的诗人。在两晋南北朝那绮靡的形式主义诗风弥漫诗坛之际,他以自然朴素、清新隽永的现实主义诗作,打破了玄言诗的统治局面,扩大了诗歌题材,开了山水田园诗之先河,在诗歌史上确立了不可替代的独特地位。 《归园田居》诗,直承诗经、楚辞、汉魏乐府的现实主义传统,在内容题材上一反玄言诗的空洞
全文:返自然”的诗句时,不只觉得作者的身心复得返自然,而且觉得诗歌这种艺术形式从思想内容到艺术技巧上也都复得返自然了。 直抒胸臆的抒情是形成陶诗自然美的第一个原因。这在陶诗中是很突出的,如“少无适俗,性本
从接受美学角度看陶渊明田园诗歌的不同英译本
作者: 薛慧  来源:山东师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 期待视野  陶渊明田园诗歌  翻译策略  不定点  接受美学 
描述:魏晋风骨一直是中国文人所关心的主题,而陶渊明则是代表人物,为田园诗歌创作做出了卓越贡献。目前关于陶渊明诗歌的研究不少,但大多集中于文学探究,从中可以看出对其诗歌翻译还缺乏相应的理论支撑和研究。如何把这种以诗歌形式所传达的文化有效地传递给外国读者一直是翻译界探寻的问题。接受美学因其研究对象和范围的交叉
全文:理论之间的关系,并提出了自己对于翻译方法的建议。(1)要重视读者在翻译过程中的地位和作用,但是又不能过分夸大读者作用,不能够否定传统翻译标准。(2)期待视野个人差异性给翻译带来了发挥的想象空间,鼓励译者
Rss订阅