欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
李珥文学的陶渊明接受研究
作者: 魏平英  来源:延边大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 淡泊  醇正性  自然合一  冲澹萧散 
描述:本文主要是通过对比陶渊明的受容以及李珥文学,对李珥的文学特征和艺术风格进行研究。陶渊明(AD.365-427)在中国文学史上是具有重要影响的田园诗人;同时他作为生活文学者,是描写主管自然景物的田园诗的开拓者。栗谷李珥是朝鲜中宗至宣祖代(1536-1584)的文学家,退溪李混(1501-1570)一
全文:的开拓者。栗谷李珥是朝鲜中宗至宣祖代(1536-1584)的文学家,退溪李混(1501-1570)一起成为韩国儒学思想的代表学者。本文将对伟大思想家、文学家陶渊明和李珥文学的特征进行考察;为此需要
陶渊明酒诗研究
作者: 孙玉莹  来源:西藏民族学院 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 酒诗  陶渊明  融合  发展  接受 
描述:陶渊明是中国诗歌史上最著名的诗人之一。他是将酒诗完美融合的第一人,也是大量创作酒诗的第一人。酒赋予了陶渊明其人、其诗特定的价值和意义,通过对陶渊明酒诗的研究分析表明:酒不只是陶渊明抒情写性的工具,更是他生活的重要组成部分,没有酒就没有陶渊明,也就没有陶渊明诗。酒化了的诗和诗化了的酒,使陶渊明在诗歌
全文:陶渊明是中国诗歌史上最著名的诗人之一。他是将酒诗完美融合的第一人,也是大量创作酒诗的第一人。酒赋予了陶渊明其人、其诗特定的价值和意义,通过对陶渊明酒诗的研究分析表明:酒不只是陶渊明抒情写性的工具
前景化理论视域下译者语言风格比较研究:以陶渊明诗歌英译本为例
作者: 冯智娇  来源:西北师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 前景化  偏离  译者语言风格  超常规使用 
描述:在翻译中的地位。随着译者地位的提升,对于译者的相关研究也逐渐增多。译者风格是翻译中译者思想情感所采用
全文:在翻译中的地位。随着译者地位的提升,对于译者的相关研究也逐渐增多。译者风格是翻译中译者思想情感所采用的艺术形式的结合,主要包括译者的思想风格、艺术风格和语言风格。本文主要研究译者的语言风格,包括译者
酉阳对话陶渊明
作者: 唐宋元  来源:散文选刊(下半月) 年份:2012 文献类型 :期刊
描述:在美的面前缴械投降的确是一种幸福。 从成都出发,在高速公路上尽情狂奔,时而小憩,至酉阳,已过去整整8个小时。说实话,有点累,有点乏,但兴致很高。县委县府的欢迎宴会之后,不是就寝,而是“老夫聊发少年狂”,作“秉烛”之游——当然,所谓秉烛,不过是借用而已。踏着街灯,我们不知不觉便来到桃花源广场,见许多男
全文:犹如一万个史泰龙和一万个施瓦辛格列队于前,在卡拉扬和小泽征尔的联棒指挥下合唱贝多芬的《欢乐颂》。初来乍到,不知就里,石壁就石壁吧,纵是万山齐赴,也只好留待明日再来观阵了。就是这一懒人之思,让我
酉阳桃花源陶渊明笔下的逸境
作者: 孟传明  来源:重庆旅游 年份:2012 文献类型 :期刊
描述:西阳桃花源的位置确实出人意料,它藏在闹市之畔,就在县城附近不到半里处.桃花源的入口是一个巨大的石灰岩溶洞,高、宽不下数十米.洞前的桃花溪水从洞内流出,清澈见底,哗哗地流入泉孔河.溪畔有一个四角木质小亭.传说是当年渔人问津之处,故名“问津亭”. 伴着脚脚的溪水,再往洞内深入,洞中清凉如水,每一个毛孔都
全文:亭.传说是当年渔人问津之处,故名“问津亭”. 伴着脚脚的溪水,再往洞内深入,洞中清凉如水,每一个毛孔都感到无比的熨贴凉爽. 洞的中部侧面,放着一个香炉,炉的上端岩壁上有一尊如佛似观音的乳黄色石钟乳
何处觅桃源:论陶渊明对杜甫蜀中诗的影响
作者: 辛晓娟  来源:文学界(理论版) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 桃源  杜甫  陶渊明  蜀中诗 
描述:杜甫在客居浣花草堂的时候,创作了大量风格闲适的诗作,题材涉及田园、农事等多方面。历来多有论者指出,这些诗作受到了陶渊明的影响。与此同时,浣花草堂时期的杜诗中也较多使用来自陶诗的典故,甚至化用整篇入诗。这和杜甫心目中一直存在的桃源隐逸情结是分不开的。本文试图对杜甫桃源情结进行梳理,阐释杜甫对陶渊明的接
全文:。这和杜甫心目中一直存在的桃源隐逸情结是分不开的。本文试图对杜甫桃源情结进行梳理,阐释杜甫对陶渊明的接受,以及陶渊明杜甫闲适类诗作的异同。
浅析陶渊明田园诗的艺术品格
作者: 胡雅雯  来源:剑南文学(经典阅读) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  田园诗  艺术特色 
描述:一向被称誉为田园诗派宗师、隐逸诗人之宗的陶渊明,其人品,由于虽处贫苦却能安贫乐道,崇尚自然,为不肯俯仰流俗的大贤,高风节操的典范;其诗品,则冲淡、自然、朴实,使诗歌与日常生活相结合,开创了田园诗这种新题材。可以说他用自己的言行诗文使自己的人生艺术化。更重要的,其诗还体现了他独特的审美情趣艺术追求以及
全文:新题材。可以说他用自己的言行诗文使自己的人生艺术化。更重要的,其诗还体现了他独特的审美情趣艺术追求以及物我一体、心道冥的人生境界,奠定了后世田园诗的艺术特色,对后世诗歌的发展从内容到形式产生了广泛深远的影响。
陶渊明《饮酒》诗中反映出的矛盾性格
作者: 程开元 刘静  来源:群文天地 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 归隐  饮酒  陶渊明  入世  矛盾 
描述:陶渊明是中国文学史上第一个大量写饮酒诗的诗人。他的饮酒诗和田园诗一样,是其矛盾思想合二为一的集中体现。《饮酒》二十首以"醉人"的语态或指责是非颠倒、毁誉雷同的上流社会;或揭露世俗的腐朽黑暗;或反映仕途的险恶;或表现诗人退出官场后怡然陶醉的心情;或表现诗人在困顿中的牢骚不平。《饮酒》二十首为一组诗,创
全文:仕途的险恶;或表现诗人退出官场后怡然陶醉的心情;或表现诗人在困顿中的牢骚不平。《饮酒》二十首为一组诗,创作时间不同。从中我们得以一窥陶渊明徘徊于"入世""归隐"间的足迹。
孟浩然对陶渊明的敬慕:从前期到后期的变化
作者: 日本下定雅弘  来源:安徽大学学报(哲学社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 孟浩然  前期  陶渊明  后期 
描述:孟浩然一生都保持着对陶渊明的敬慕之念,但是,其敬慕态度以应试不第为分界线有前后不同的明显变化。前期,他往往把自己比作陶渊明,纯粹地表达出对陶渊明的亲密感情,以及在陶渊明式的世界中生活的怡然之情。但应试不第后,隐居故乡的生活没有了过去舒适、愉快的感觉。他明确知道了田园生活并不是自己的本怀。后期的孟浩然
全文:试不第后,隐居故乡的生活没有了过去舒适、愉快的感觉。他明确知道了田园生活并不是自己的本怀。后期的孟浩然,在求仕的欲念甘于隐居之间强烈动摇。为摆脱求仕不能的苦恼,他幢憬陶渊明的世界,但此世界不再是前期把自己比作陶渊明那般亲密的世界。
阐释学视角下的中国古典诗歌翻译研究:以陶渊明诗歌英译为例
作者: 孙凤娇  来源:西安外国语大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 阐释学理论  中国古典诗歌英译  陶渊明诗歌  译者主体性 
描述:中国古典诗歌英译对弘扬中国文化、丰富世界文化具有重要作用。在过去的几十年里,大量的中国古典诗歌已被翻译成多种语言传播到国外,然而取得成就的同时问题和不足依然存在。中国古典诗歌的英译大多是在传统翻译理论的指导下进行的。传统翻译理论以原文为中心,译者往往过于关注译诗对原诗的忠实对等,而忽略甚至否定对原诗
全文:理论的指导下进行的。传统翻译理论以原文为中心,译者往往过于关注译诗对原诗的忠实对等,而忽略甚至否定对原诗的多元化阐释以及译者主体性的发挥。阐释学是一门关于文本意义的理解阐释的科学。阐释学,特别是伽达默
Rss订阅