欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
大贤笃志 与道污隆:陶渊明《归园田居其一》别解
作者: 李双华  来源:现代语文:上旬.文学研究 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 人生态度  陶渊明  归园田居 
描述:陶渊明的《归园田居》其一是诗人在做出重大人生抉择后的标志性作品。诗人通过回顾自己从追求到幻灭再到新的人生追求的开始,对自己过去的人生理想、人生道路进行彻底反省后,在思想上进行的一次质的飞跃。陶渊明的回归园田并非消极避世,而是具有积极意义。他退出官场,也不是人生上的退却,而是开辟了一个新的战场:以自己
全文:陶渊明的《归园田居》其一是诗人在做出重大人生抉择后的标志性作品。诗人通过回顾自己从追求到幻灭再到新的人生追求的开始,对自己过去的人生理想、人生道路进行彻底反省后,在思想上进行的一次质的飞跃。陶渊明
杰出的田园诗人:陶渊明与叶赛宁:中俄诗歌比较研究
作者: 岳凤麟  来源:国外文学 年份:1993 文献类型 :期刊 关键词: 叶赛宁  田园生活  生活经历  十月革命  俄罗斯  陶渊明  抒情诗  比较研究  田园诗人  诗创作 
描述:对他们的生活道路作一番回顾和考察。陶渊明(365—427),字元亮,一名潜,浔阳柴桑(今江西九江西南)
全文:对他们的生活道路作一番回顾和考察。陶渊明(365—427),字元亮,一名潜,浔阳柴桑(今江西九江西南)人,出生于一个没落的仕宦家庭。曾祖陶侃是东晋开国元勋,祖父做过太守,后家道中落,由于父亲早死
陶渊明:一个坚守的苦人
作者: 姜海平  来源:青年教师 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 悠然见南山  《归去来兮辞》  咏贫士  采菊东篱下  自祭文  《饮酒》  田园风光  隐居生活  田居  自余 
描述:一提起陶渊明,总让人想起他笔下的"暧暧远人村,依依墟里烟"(《归园田居》其一)的优美的田园风光,想起他的"采菊东篱下,悠然见南山(《饮酒》其五)"的恬淡闲适的隐居生活,或是他的"寓形宇内复几时,曷不委心任去留"(《归去来兮辞》)的淡泊洒脱。然而读完陶公存世的百余篇诗文,让人更多读到是诗人内心的挣扎之
全文:委心任去留"(《归去来兮辞》)的淡泊洒脱。然而读完陶公存世的百余篇诗文,让人更多读到是诗人内心的挣扎之苦。这个苦首先来自生活的重压。陶渊明63岁终于疟疾。在他生命后期的《自祭文》中,对自己的一生做了回顾:"自余为
陶渊明与普希金
作者: 文导微  来源:名作欣赏 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 陶诗  中国诗歌  文学传统  精神文化  陶渊明  汉学家  俄国文学  俄罗斯科学院  普希金  阿列克谢耶夫 
描述:近几年,俄罗斯科学院陆续推出了一套由多位俄罗斯汉学家编写的五卷本《中国精神文化大典》。在“语言文学卷”中,在“陶渊明”词条的一开始,词条作者叶·亚·谢列布里亚科夫就引了老汉学家瓦·米·阿列克谢耶夫的一句话:陶渊明“在中国诗歌中所起的作用,大抵相当于我们的普希金在俄国文学中所起的作用”a。较遗憾的是,
全文:谢耶夫的一句话:陶渊明“在中国诗歌中所起的作用,大抵相当于我们的普希金在俄国文学中所起的作用”a。较遗憾的是,词条作者此后再未回顾这句让人眼前一亮的引文,且并未对此作出明确的进一步解释。尽管阿列克谢耶夫的说法也许会让我们稍感惊讶,
陶渊明与普希金
作者: 文导微  来源:名作欣赏(鉴赏版)(上旬) 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 中国诗歌  精神文化  陶渊明  语言文学  俄国文学  俄罗斯科学院  普希金  阿列克谢耶夫 
描述:近几年,俄罗斯科学院陆续推出了一套由多位俄罗斯汉学家编写的五卷本《中国精神文化大典》。在“语言文学卷”中,在“陶渊明”词条的一开始,词条作者叶·亚·谢列布里亚科夫就引了老汉学家瓦·米·阿列克谢耶夫的一句话:陶渊明“在中国诗歌中所起的作用,大抵相当于我们的普希金在俄国文学中所起的作用”。较遗憾的是,词
全文:谢耶夫的一句话:陶渊明“在中国诗歌中所起的作用,大抵相当于我们的普希金在俄国文学中所起的作用”。较遗憾的是,词条作者此后再未回顾这句让人眼前一亮的引文,且并未对此作出明确的进一步解释。尽管阿列克谢耶夫的说法也许会让我们稍感惊讶,
略论林语堂的翻译观——以陶渊明《归去来兮辞》英译为例
作者: 龚爱华 任芳  来源:南昌航空工业学院学报(社会科学版) 年份:2005 文献类型 :期刊 关键词: 《归去来兮辞》  美学欣赏  林语堂的翻译观 
描述:林语堂是享誉中外的文学家和翻译家,其国学根底与翻译水准堪称双绝。其翻译生涯中最伟大的贡献,便是以通俗化的策略,把深奥难懂的中国儒道经典文化,生动地传播到西方世界。1932年初,林氏发表了他最系统、最有名的译论———长篇论文《论翻译》,文中提出翻译的三条标准:忠实标准、通顺标准、美的标准。这三条标准在
全文:、最有名的译论———长篇论文《论翻译》,文中提出翻译的三条标准:忠实标准、通顺标准、美的标准。这三条标准在他所译的陶渊明名篇《归去来兮辞》中得到了充分体现。本文通过回顾林语堂的翻译观,来解读其英译《归去来兮辞》,认为该译作是译者与原作者情感互通的产物,具有准确传神美、句式变化美及音韵节奏美等特点。
[0图]春蚕与止酒 互文性视域下的陶渊明诗
作者: 范子烨  来源:北京:社会科学文献出版社 年份:2012 文献类型 :图书
描述:范子烨编著的《春蚕与止酒:互文性视域下的陶渊明诗》是我国学术界中中部运用“互文性”理论研究陶诗的学术专著。这种理论的核心在于:任何一种文学文本都不是自给自足的,而是在吸纳前人以及同时代人所创造文学文本的基础上产生的,因此,任何文本都隐含着其他文本。本书从这一特殊的理论视域出发,还原了锺嵘品陶的真意,
全文:破解了《拟古》九首的文学密码,指出作品主要采取著名诗人曹植自我回顾的方式展开历史叙事,曹植的人生低谷与精神高原由此而展现无遗,而曹氏家族骨肉相残之世界大悲剧亦得到诗性的展演。《拟古》九首是诗人对诗人的解读
框架理论下的隐喻翻译研究:以陶渊明、王维、孟浩然田园诗为例
作者: 陈娟  来源:辽宁师范大学 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 隐喻翻译  田园诗  认知语言学  框架理论 
描述:任何语言都离不开隐喻,作为中国艺术瑰宝的田园诗歌也不例外。诗人在将自然的美丽及田园生活的安逸与宁静呈现在诗中的同时,往往运用隐喻来暗达自己的情感。框架理论是著名语言学家Fillmore (1975)提出的认知语言学理论,它认为框架是记忆中适于表达客观现实的知识框架,语言的意义主要依赖于认知框架,语言
全文:,试图阐明框架理论对田园诗中的隐喻翻译所具有的解释力,并进一步提出一些切实可行的翻译策略,进而为翻译研究提出新的视角。本论文的研究思路是:以框架理论为基础,通过对框架理论起源、原理及发展状况的回顾,对
七大活动助阵江西书法月 全国首届“陶渊明”书法展本月举行
作者:暂无 年份:2013 文献类型 :新闻
描述:‍‍  中国江西网(大江网)讯 刘帅、记者喻云亮、实习生李德良报道:12月13日,记者从江西省书法家协会“放飞梦想”书法月暨全国书法展新闻发布会上获悉,未来的两个月内江西省文联、江西省书协将推出七大主题活动在全省掀起一股热爱书法、学习书法、繁荣创作的热潮。‍‍  ‍‍记者了解到,随着省书协采取“月月
全文:江西省第三届老年展作品、全国“王安石奖”书法作品展、全国首届“陶渊明奖”书法作品展、纪念毛泽东同志诞辰120周年全国名家邀请展、江西省第七届临帖展、河南——江西书法交流展、江西书法五年回顾展等一系列的赛事
论陶渊明诗文中的生命意识及其成因
作者: 刘玉琢  来源:青海师范大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 诗文  生命意识  陶渊明  成因 
描述:晋宋易代之际,是中国历史上最黑暗、最动荡的时代之一,皇权的频繁更替,致使战乱频繁,无论政治、经济、文化都遭遇了重置,死亡的气息笼罩在士人的心头,对生命的高度关注成为这一时期的社会主要思潮。陶渊明作为东晋诗坛的一颗耀眼的明星,同时作为中国文学史上的重要人物,以其卓越的诗文成就和高尚的人格修养,为历代士
全文:的思考,与汉末魏晋以来的“人的觉醒”后形成的对自身关注一脉相承,并对其进行了发展与升华。文章共分为三部分,第一部分回顾了汉末“人的觉醒”以来,各个时期具有代表性的生命意识,即汉末以《古诗十九首》为代表
Rss订阅