欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
陶渊明《归园田居》中绘画符号的审美分析
作者: 赵宁  来源:芒种 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 丘山  变化万千  邻曲  唐宋诗  审美分析  饱读诗书  诗中有画  田居  画中有诗  田园诗人 
描述:中国文化正可谓是博大精深,各种领域之间的学科交叉更是博采众长、变化万千。作为一门艺术的绘画其中不乏凝练了诗人、艺术家的情感和诗歌情怀;而对于文学作品的诗词来说,其中又凝聚了创作者、绘画家的诗意、浪漫以及艺术手法。二者之间的融会贯通,绘画特色和诗词特点的交融更是应了中国那句古话"诗中有画、画中有诗"。
全文:中国文化正可谓是博大精深,各种领域之间的学科交叉更是博采众长、变化万千。作为一门艺术的绘画其中不乏凝练了诗人、艺术家的情感和诗歌情怀;而对于文学作品的诗词来说,其中又凝聚了创作者、绘画家的诗意、浪漫以及艺术手法。二者之间的融会贯通,绘画特色和诗词特点的交融更是应了中国那句古话"诗中有画、画中有诗"。从诗词的审美
李仁老、陶渊明田园诗的美学解读——以《漫兴》《饮酒(五)》为中心
作者: 闫钰卓 刘翔宇  来源:名作欣赏(文学研究版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《饮酒(五)》  李仁老  美学  陶渊明  田园诗  《漫兴》 
描述:李仁老、陶渊明田园诗的美学解读——以《漫兴》《饮酒(五)》为中心
接受美学视角下陶渊明诗词翻译的译者主体性研究
作者: 孟俊澎  来源:西安理工大学 年份:2013 文献类型 :学位论文
描述:接受美学视角下陶渊明诗词翻译的译者主体性研究
全文:
[0图]蒋勋说中国文学之 从诗经到陶渊明 上
作者: 蒋勋  来源:北京:中信出版社 年份:2013 文献类型 :图书
描述:蒋勋从美学角度系统讲解从先秦到“五四”近三千年的中国文学史,本册为上部,讲述了从先秦到魏晋时期的中国文学史。凭借自己深厚的美学功底及对现实生活的敏锐洞察,蒋勋用平实的语言将《诗经》、《楚辞》、汉朝及魏晋文学中的代表性诗文一一道来,以古典文学特有的意境与心怀观照当代读者的情感,帮助现代人重回心中的田园
全文:魏晋文学中的代表性诗文一一道来,以古典文学特有的意境与心怀观照当代读者的情感,帮助现代人重回心中的田园。市井的烂漫,文人的忧思,兴盛时代的自信,或者生命本质的哀伤……几千年前的、诗意和哲思,经由蒋勋细致入微的解读,在当下被赋予了新的生命。
论方重先生在《陶渊明诗文选译》中的翻译特点:借鉴许渊冲“三论”进行的分析研究
作者: 孙红梅  来源:上海外国语大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《陶渊明诗文选译》  “三美”论  方重  翻译特点 
描述:本文主要研究方重先生在《陶渊明诗文选译》中的翻译特点。方重先生曾是著名的英美文学专家、中英文翻译家和上海外国语大学受人尊重的教授,其主要研究成果包括乔叟和陶渊明。从他开始翻译陶渊明诗文,到《陶渊明诗文选译》的发表,用了近四十年的时间,此译作也因此被称为其一生努力之成果。但是,迄今为止,学术界对此几乎
全文:者起到启发作用。同时,文章将借鉴许渊冲先生针对诗歌翻译的“三”论,对所总结的翻译特点进行一定的评析,研究各项特点在表达原文“意”、“音”和“形” 上的长处和不足,并对方重先生为表现“意”而对“音”和“形”的表达方式上所作的调整做出客观评价和提出相应建议。
论陶渊明诗文中的新自然精神
作者: 白丽洁  来源:郑州大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 新自然精神  陶渊明  艺术化生存 
描述:魏晋时期是中国历史上政治最混乱、社会最苦痛的年代之一,但却是艺术精神大放异彩的时代,这种艺术精神不仅表现在创作领域,同时也表现在对人生意义的探求之上。伴随着汉帝国中央统一集权的崩溃和儒家信仰的衰落,人类社会和精神进入到一个前所未有的自由时期,同时在经济领域大规模的庄园经济也开始兴起。这些转变促使了人
全文:魏晋时期是中国历史上政治最混乱、社会最苦痛的年代之一,但却是艺术精神大放异彩的时代,这种艺术精神不仅表现在创作领域,同时也表现在对人生意义的探求之上。伴随着汉帝国中央统一集权的崩溃和儒家信仰的衰落
“桃源”模式:陶渊明封闭自守的经济理想
作者: 程小林  来源:语文学刊 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: "桃源"模式  经济理想  陶渊明  闭关自守 
描述:《桃花源诗并序》是陶渊明所有作品中最受人们推崇的一篇.陶渊明把自己对东晋时期社会现实的深切感受融入作品中,从当时社会政治黑暗、民不聊生的现状出发,结合传说中的美丽情境,为人们描绘了一个与现实社会相对立的自由、与世隔绝的“桃源”模式的理想社会.但是,其中所描绘的理想世界,只能是一种幻想,一种封闭自守、
全文:《桃花源诗并序》是陶渊明所有作品中最受人们推崇的一篇.陶渊明把自己对东晋时期社会现实的深切感受融入作品中,从当时社会政治黑暗、民不聊生的现状出发,结合传说中的美丽情境,为人们描绘了一个与现实社会相对
“桃源”模式:陶渊明封闭自守的经济理想
作者: 程小林  来源:语文学刊(高等教育版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 经济理想  “桃源”模式  陶渊明  闭关自守 
描述:《桃花源诗并序》是陶渊明所有作品中最受人们推崇的一篇。陶渊明把自己对东晋时期社会现实的深切感受融入作品中,从当时社会政治黑暗、民不聊生的现状出发,结合传说中的美丽情境,为人们描绘了一个与现实社会相对立的自由、与世隔绝的“桃源”模式的理想社会。但是,其中所描绘的理想世界,只能是一种幻想,一种封闭自守、
全文:《桃花源诗并序》是陶渊明所有作品中最受人们推崇的一篇。陶渊明把自己对东晋时期社会现实的深切感受融入作品中,从当时社会政治黑暗、民不聊生的现状出发,结合传说中的美丽情境,为人们描绘了一个与现实社会相对
“以情释儒”:从《陶渊明》看朱光潜抗战时期情感论美学的构建
作者: 金浪  来源:中国现代文学研究丛刊 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 情感  美学  陶渊明  朱光潜  儒家 
描述:《陶渊明》作为朱光潜作品中少有的一篇作家论,极受朱光潜本人的重视。历来论者往往关注《陶渊明》一文中直接提到的朱光潜与陈寅恪的"儒道之辨",却忽略了另外两位没有直接提及的人物:梁启超和鲁迅。前者作为朱光潜跨越时空的盟友,旁证了朱光潜对"情"的解释并非是从个性与时代之关系入手,而是与其文艺心理学思路有着
全文:《陶渊明》作为朱光潜作品中少有的一篇作家论,极受朱光潜本人的重视。历来论者往往关注《陶渊明》一文中直接提到的朱光潜与陈寅恪的"儒道之辨",却忽略了另外两位没有直接提及的人物:梁启超和鲁迅。前者作为朱光潜跨越时空的盟友,旁证了朱光潜对"情"的解释并非是从个性与时代之关系入手,而是与其文艺心理学思路有着莫大关联;后者作为朱光潜刻意回避的对象,其对朱光潜"静穆"说的批判提供了朱光潜后来以儒家调和思想重新阐述陶渊明的重要起点。二者均证明朱光潜的陶渊明论绝非人格投射说所能解释,而是其抗战时期情感论美学构建的产物。
从接受美学视角看陶渊明诗歌中的意象翻译
作者: 张洁  来源:苏州大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 陶渊明  翻译策略  接受美学  意象 
描述:陶渊明是中国文学史上的一位著名诗人。他的诗歌充满了各种各样的意象。众所周知,意象是诗歌的灵魂。因此,诗歌翻译中对于意象的翻译就显得尤其重要,也充满了困难。那么如何能够恰当地将这些意象翻译成英语就成了一大问题。由于受到诸多因素的影响,如文化、读者接受等,我们不能一直采用直译的方法来翻译意象,而需要采用
全文:陶渊明是中国文学史上的一位著名诗人。他的诗歌充满了各种各样的意象。众所周知,意象是诗歌的灵魂。因此,诗歌翻译中对于意象的翻译就显得尤其重要,也充满了困难。那么如何能够恰当地将这些意象翻译成英语就成了一大问题。由于受到诸多因素的影响,如文化、读者接受等,我们不能一直采用直译的方法来翻译意象,而需要采用不同的翻译策略来让目标语读者能像本语读者一样明白意象所传达的意义。这篇论文主要从接受美学的角度讨论了陶渊明诗歌中意象的翻译。接受美学首次将重心由文本转向了文本与读者的关系上,并提出文本与读者之间的交流才构成了一部作品的意义。这个理论为翻译研究提供了新视角。接受美学的主要概念包括读者期待、文本的不确定性以及读者的角色和地位。译者应根据接受美学的观点选择不同的翻译策略,从而让读者更好地理解意象及其传达的意义。因此,本文推荐了几种翻译策略。除了简介与参考文献,这篇论文由五章构成。第一章首先对这篇论文进行了简单的介绍,其次介绍了陶渊明的生活和他的诗歌以及译者对于这些诗歌的翻译情况,还介绍了意象的定义。第二章是文献综述部分,主要介绍了接受美学的理论来源和发展。另外,还介绍了与意象翻译相关的研究。第三章阐述了该理论的三个主要概念,即“读者期待”、“文本的不确定性”和“读者的角色和地位”。之后还讨论了接受美学在翻译过程中起到的重要作用。第四章首先介绍了陶渊明诗歌中的意象,以及意象与文化的关系。接着给出了四种翻译策略,来翻译陶渊明诗歌中出现的意象。它们分别是直译、直译加词、改译及省略译法。第五章是结论部分,概括了本篇论文,指出了该篇论文得出的重要成果,同时也指出了局限性,并给出了适用于未来研究的建议。
Rss订阅