全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
“无为”之中庸而诗意的践行者陶渊明
-
作者:
高原 来源:天中学刊 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 老子 无为 陶渊明 中庸而诗意的自然
-
描述:陶渊明其人及诗文是"自然"的,从"无为"及"中庸的自然""人文的自然"的角度考察这种"自然",可以揭示陶渊明融汇并超越道儒等诸家思想这种自觉而非凡努力的意义与价值。中庸作为一种最自然的思想观念与生活方式,总是被人们所忽视的,更被忽视的是中庸在陶渊明追求"自然"的生命境界中所起的作用。可以说陶渊明中庸
-
全文:陶渊明其人及诗文是"自然"的,从"无为"及"中庸的自然""人文的自然"的角度考察这种"自然",可以揭示陶渊明融汇并超越道儒等诸家思想这种自觉而非凡努力的意义与价值。中庸作为一种最自然的思想观念与
-
陶渊明的象征意象
-
作者:暂无 来源:老年日报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述:陶渊明是东晋时期的著名诗人,一向以安平乐道、高洁傲岸的“哲诗人”的形象为大家所知。他在诗歌、散文与辞赋等方面都有所建树。由于陶渊明的吟咏,酒与菊花已经成为他的象征。古代文人爱酒的很多,但能识酒之深味,从酒中体会到人生真谛的,为数不多。而陶渊明就是这为数不多的其中之一。陶渊明不是借酒浇愁,而是用酒助他
-
全文:陶渊明是东晋时期的著名诗人,一向以安平乐道、高洁傲岸的“哲诗人”的形象为大家所知。他在诗歌、散文与辞赋等方面都有所建树。由于陶渊明的吟咏,酒与菊花已经成为他的象征。古代文人爱酒的很多,但能识酒之深味,从酒中体会到人生真谛的,为数不多。而陶渊明就是这为数不多的其中之一。陶渊明不是借酒浇愁,而是用酒助他
-
陶渊明与“种豆诗案”
-
作者:
范子烨 来源:中华读书报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述:这幅作于上世纪70年代的近现代中国传统人物画,线条清晰流畅,笔墨韵致高雅,人物造型典雅,气质风度皆为上品,准确地表现了陶渊明不与世俗为伍,鄙视功名利禄,以农桑为伴、以青松为友的高尚品格。画中的陶渊明策杖缓行,气质高雅,神情悠然自得,是当年“外贸画片”中难得的珍品。近代以来,涌现出许多优秀的中国传统人
-
全文:这幅作于上世纪70年代的近现代中国传统人物画,线条清晰流畅,笔墨韵致高雅,人物造型典雅,气质风度皆为上品,准确地表现了陶渊明不与世俗为伍,鄙视功名利禄,以农桑为伴、以青松为友的高尚品格。画中的陶渊明策杖缓行,气质高雅,神情悠然自得,是当年“外贸画片”中难得的珍品。近代以来,涌现出许多优秀的中国传统人
-
陶渊明对《红楼梦》的影响研究
-
作者:
崔炳圭 来源:天中学刊 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《红楼梦》 陶渊明 曹雪芹 接受
-
描述:《红楼梦》第2回中曹雪芹发表自己独特的人性论,在这段议论中他没把陶渊明看做"仁人君子",而把他看成兼有正气与邪气的所谓"正邪两赋"的人物。曹雪芹超越了善恶正邪二元论的道德框架,从世俗认为的"邪"中
-
全文:《红楼梦》第2回中曹雪芹发表自己独特的人性论,在这段议论中他没把陶渊明看做"仁人君子",而把他看成兼有正气与邪气的所谓"正邪两赋"的人物。曹雪芹超越了善恶正邪二元论的道德框架,从世俗认为的"邪"中
-
陶渊明:我为自己代言
-
作者:
汪微微 来源:思想 年份:2013 文献类型 :期刊
-
描述:当官场同仁都在混日子并被日子所混时,陶渊明选择了华丽丽的转身,投身侍弄自己亮闪闪的梦想。 本来,陶渊明的官场生涯虽算不得呼风唤雨,但凭着名门望族的荫庇,29岁的他不费吹灰之力,坐上了江州祭酒的高位。35岁时,在叔父的推荐下,他投入权臣桓玄门下做其私人秘书,官品不大,但属于心腹近臣,很容易随着主子的升
-
全文:当官场同仁都在混日子并被日子所混时,陶渊明选择了华丽丽的转身,投身侍弄自己亮闪闪的梦想。 本来,陶渊明的官场生涯虽算不得呼风唤雨,但凭着名门望族的荫庇,29岁的他不费吹灰之力,坐上了江州祭酒的高位
-
从陶渊明《归园田居(其一)》的翻译看归化异化策略的选择
-
作者:
金慧媛 来源:文艺生活(文海艺苑) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归园田居》 汉诗英译 异化 归化
-
描述:在具体的翻译活动当中,可以从归化和异化的角度来评判译文的质量高低。本文将列举出中外两位翻译学者---汪榕培和威廉姆瓦克对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程当中都会发挥着各自的长处,相得益彰,使译文增添色彩。
-
全文:在具体的翻译活动当中,可以从归化和异化的角度来评判译文的质量高低。本文将列举出中外两位翻译学者---汪榕培和威廉姆瓦克对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程当中都会发挥着各自的长处,相得益彰,使译文增添色彩。
-
从第五伦到陶渊明
-
作者:
郑海啸 来源:检察日报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述:梦鸽在回应媒体质疑她护短时说:“为儿子做什么都不为过。”这没什么新鲜的,这只是说出一个众所周知的事实:母爱是一种本能,是普通动物都具备的本能。汉朝有个人的名字很怪,叫“第五伦”(大概是姓“第五”,名“伦”),以说话坦率著称。当有人问他是否也有私心时,第五伦爽快地回答:“过去曾有人赠送我千里马,我虽然
-
全文:梦鸽在回应媒体质疑她护短时说:“为儿子做什么都不为过。”这没什么新鲜的,这只是说出一个众所周知的事实:母爱是一种本能,是普通动物都具备的本能。汉朝有个人的名字很怪,叫“第五伦”(大概是姓“第五”,名“伦”),以说话坦率著称。当有人问他是否也有私心时,第五伦爽快地回答:“过去曾有人赠送我千里马,我虽然
-
从第五伦到陶渊明
-
作者:
郑海啸 来源:中国剪报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述:汉朝有个人的名字很怪,叫“第五伦”(大概是姓“第五”,名“伦”),以说话坦率著称。当有人问他是否也有私心时,第五伦爽快地回答:“过去曾有人赠送我千里马,我虽然没有接受,但每逢选拔高官时,我心里总忘不了他。再者,我哥哥的儿子生病时,我一夜去探视十次,但是回家后睡得很安稳;而自己的儿子生病时,我虽然没去
-
全文:汉朝有个人的名字很怪,叫“第五伦”(大概是姓“第五”,名“伦”),以说话坦率著称。当有人问他是否也有私心时,第五伦爽快地回答:“过去曾有人赠送我千里马,我虽然没有接受,但每逢选拔高官时,我心里总忘不了他。再者,我哥哥的儿子生病时,我一夜去探视十次,但是回家后睡得很安稳;而自己的儿子生病时,我虽然没去
-
从陶渊明《归园田居(其一)》的翻译看归化异化策略的选择
-
作者:
金慧媛 金锦 来源:译苑新谭 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归园田居》 汉诗英译 异化 归化
-
描述:翻译的归化和异化方法长久以来争执不断。孰是孰非至今并没有具体结论。但是在具体的翻译活动中,可以从归化和异化的角度来评判译文质量的高低。本文将列举中外两位翻译学者——汪榕培和威廉·瓦克(William Wacker)对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程
-
全文:翻译的归化和异化方法长久以来争执不断。孰是孰非至今并没有具体结论。但是在具体的翻译活动中,可以从归化和异化的角度来评判译文质量的高低。本文将列举中外两位翻译学者——汪榕培和威廉·瓦克(William
-
从陶渊明《归园田居(其一)》的翻译看归化异化策略的选择
-
作者:
金慧媛 金锦 来源:译苑新谭 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归园田居》 汉诗英译 异化 归化
-
描述:翻译的归化和异化方法长久以来争执不断.孰是孰非至今并没有具体结论.但是在具体的翻译活动中,可以从归化和异化的角度来评判译文质量的高低.本文将列举中外两位翻译学者——汪榕培和威廉·瓦克(William Wacker)对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程
-
全文:翻译的归化和异化方法长久以来争执不断.孰是孰非至今并没有具体结论.但是在具体的翻译活动中,可以从归化和异化的角度来评判译文质量的高低.本文将列举中外两位翻译学者——汪榕培和威廉·瓦克(William
上页
1
2
3
...
5
6
7
...
32
33
34
下页