欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
对比研究陶渊明田园诗歌中概念隐喻的翻译
作者: An Xiaoyun  来源:西安外国语大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 概念隐喻翻译  陶渊明田园诗歌  概念整合理论 
描述:在语言学和翻译研究的历史上,隐喻都曾经仅被视为文学作品中的修辞手段,未得到足够的重视。随着隐喻研究的不断发展,莱柯夫的概念隐喻理论认为隐喻是语言与思维的基本方式,隐喻的认知功能不断被人们所理解和认识。隐喻翻译观随着隐喻观的变化也在不断深入,自Fauconnier于1985年提出心理空间理论来,到今天
全文:在语言学和翻译研究的历史上,隐喻都曾经仅被视为文学作品中的修辞手段,未得到足够的重视。随着隐喻研究的不断发展,莱柯夫的概念隐喻理论认为隐喻是语言与思维的基本方式,隐喻的认知功能不断被人们所理解和认识。隐喻翻译观随着隐喻观的变化也在不断深入,自Fauconnier于1985年提出心理空间理论来,到今天的概念整合理论,目前已经成为认知语言学的重要组成部分。中国古代汉语诗歌作为隐喻使用的主要场合,越来越受到极大的关注。本论文拟从陶渊明田园诗歌中出现的概念隐喻为语料,基于概念整合理论对隐喻进行认知学的阐释,对比分析Burton、谭莳霖以及杨宪益在翻译隐喻时的策略。本论文研究方法多采用案例分析的研究方法。最后得到结论:在翻译常规的概念隐喻时,三位译者多采用直译法,但是在翻译文化特定的概念隐喻时,三位译者由于不同的文化背景和生活方式则表现出介于直译和意译之间的某一个度。
玄学视野中的陶渊明人生观和审美人生境界
作者: 李耀南  来源:华中科技大学学报(社会科学版) 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词:   审美人生境界  人生观  玄学 
描述:“与化为一”是渊明在玄学影响下所确立的人生观 ,“以化为居”便能以平淡高远的胸襟面对人生一切境遇 ,创造出艺术审美化的人生境界。渊明以自然性分作为选择仕隐出处的依据 ,把士大夫不屑躬行的劳作生活转化为超越的人生审美境界。寄言出意的玄理被渊明融入到这种审美的人生境界 ,生命能著的每一处都被诗化
全文:“与化为一”是渊明在玄学影响下所确立的人生观 ,“以化为居”便能以平淡高远的胸襟面对人生一切境遇 ,创造出艺术审美化的人生境界。渊明以自然性分作为选择仕隐出处的依据 ,把士大夫不屑躬行的劳作生活转化为超越的人生审美境界。寄言出意的玄理被渊明融入到这种审美的人生境界 ,生命能著的每一处都被诗化
纵浪大化 怡情山水——论陶渊明的思想转化轨迹
作者: 张峰  来源:安徽警官职业学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  思想  转化 
描述:本文从社会政治、自然观以及“我与”三个层面论述了陶渊明人生价值和思想境界的转化,动态地展现了陶渊明的价值观念体系,剖析了陶渊明思想转化的原因及其意义。
全文:本文从社会政治、自然观以及“我与”三个层面论述了陶渊明人生价值和思想境界的转化,动态地展现了陶渊明的价值观念体系,剖析了陶渊明思想转化的原因及其意义。
陶渊明诗歌中的概念隐喻
作者: 唐汉娟  来源:湖南大学 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 概念隐喻理论  陶渊明诗歌  映射 
描述:莱柯夫的概念隐喻理论认为隐喻是语言与思维的基本方式,是人类认知的基本工具,是从一个具体的概念域﹙源域﹚到一个抽象的概念域﹙靶域﹚的系统映射。概念隐喻具有系统性、生成性、概括性等特点。本文拟将莱柯夫的概念隐喻理论运用到对陶渊明诗歌分析研究中。以期解决以下问题:陶渊明诗歌中有哪些概念隐喻?这些概念隐喻是
全文:莱柯夫的概念隐喻理论认为隐喻是语言与思维的基本方式,是人类认知的基本工具,是从一个具体的概念域﹙源域﹚到一个抽象的概念域﹙靶域﹚的系统映射。概念隐喻具有系统性、生成性、概括性等特点。本文拟将莱柯夫的概念隐喻理论运用到对陶渊明诗歌分析研究中。以期解决以下问题:陶渊明诗歌中有哪些概念隐喻?这些概念隐喻是如何形成的?这些概念隐喻都支持莱柯夫的概念隐喻理论吗?同时,笔者将对这些现象进行解释。在语料的收集过程中,作者采用了确定篇章中的概念隐喻的“五步法”(Steen2002)。陶渊明的诗歌分为人生、仕隐、饮酒和田园四大主题。通过研究,笔者确实发现了陶渊明诗歌中体现其主题的一些概念隐喻﹙如天人合一、人生是旅行、生命是年、生命是日、时间是生命、时间是运动、死亡是睡眠、死亡是旅行、官场是束缚物、名声是物质、酒是药、酒中是真理、情感是物质、田园是家、宗教是现实和传说是现实等﹚。这些概念隐喻来源于人类的基本生活体验以及中国古代社会的文化背景。笔者通过分析陶渊明一百二十余首诗歌,一方面为概念隐喻理论提供了丰富的跨文化和跨语言的证据,另一方面描绘了陶渊明诗歌中的隐喻特征。
自然与自由——论陶渊明“自然说”与郭象哲学的关系
作者: 李昌舒  来源:江淮论坛 年份:2005 文献类型 :期刊 关键词: 生死  性分    自由  自然 
描述:陶渊明思想的主旨是自然。道家哲学中,自然主义思想最彻底、最突出的是郭象哲学。通过对陶渊明《形影神》三首组诗的分析,可以看出,陶渊明任运自然的人生态度深受郭象哲学影响。二者所讲的自然又有不同之处,陶渊明之自然在一定意义上可以说是对庄子和郭象的继承与创新。从总的倾向来看,由自然而自由是陶渊明与郭象的共同
全文:陶渊明思想的主旨是自然。道家哲学中,自然主义思想最彻底、最突出的是郭象哲学。通过对陶渊明《形影神》三首组诗的分析,可以看出,陶渊明任运自然的人生态度深受郭象哲学影响。二者所讲的自然又有不同之处,陶渊明之自然在一定意义上可以说是对庄子和郭象的继承与创新。从总的倾向来看,由自然而自由是陶渊明与郭象的共同思想。
陶渊明诗歌中的概念隐喻
作者: 周静 王斌  来源:安徽文学(下半月) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 概念隐喻理论  陶渊明诗歌  映射 
描述:莱柯夫的概念隐喻理论认为隐喻是语言与思维的基本方式,是人类认知的基本工具。本文拟将莱柯夫的概念隐喻理论运用到对陶渊明诗歌分析研究中。通过研究,笔者发现了陶渊明诗歌中体现其主题的一些概念隐喻(如人生是旅行、生命是年、死亡是睡眠、官场是束缚物、酒是药、田园是家等)。
全文:莱柯夫的概念隐喻理论认为隐喻是语言与思维的基本方式,是人类认知的基本工具。本文拟将莱柯夫的概念隐喻理论运用到对陶渊明诗歌分析研究中。通过研究,笔者发现了陶渊明诗歌中体现其主题的一些概念隐喻(如人生是旅行、生命是年、死亡是睡眠、官场是束缚物、酒是药、田园是家等)。
陶渊明诗歌中的概念隐喻和转喻研究
作者: 佘瑱臻  来源:湖南师范大学 年份:2015 文献类型 :学位论文
描述:陶渊明诗歌中的概念隐喻和转喻研究
语法隐喻与诗歌翻译:以陶渊明《饮酒》(其五)为例
作者: 吴琪  来源:剑南文学(经典阅读) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 语法隐喻诗歌翻译陶渊明一致式隐喻式 
描述:“语法隐喻”是系统功能语言学中研究意义表达的重要概念,同一个意义可以用不同的语法类别或语法结构来表示,意义的表达存在“一致式”与“隐喻式”。本文以陶渊明的诗歌《饮酒》(其五)英译为例,围绕“一致式”和“隐喻式”的译者选择,探讨了美国汉学家巴顿·华兹生和我国现代著名译家汪榕培的译文。研究表明:两者在语
全文:“语法隐喻”是系统功能语言学中研究意义表达的重要概念,同一个意义可以用不同的语法类别或语法结构来表示,意义的表达存在“一致式”与“隐喻式”。本文以陶渊明的诗歌《饮酒》(其五)英译为例,围绕“一致式”和“隐喻式”的译者选择,探讨了美国汉学家巴顿·华兹生和我国现代著名译家汪榕培的译文。研究表明:两者在语言形式和意义层面的选择体现了不同的交际功能和交际需要。
咏古人而之性情俱见:论左思、陶渊明的咏诗史
作者: 房聚棉  来源:沈阳师范大学学报(社会科学版) 年份:1993 文献类型 :期刊 关键词: 形式主义  性情  陶渊明  诗史  古人  左思  咏史诗  不良影响 
描述:两晋时代的左思与渊陶明的咏史诗与以前的咏史之作有很大差别,它们既不单纯咏史,又能摆脱两晋时代形式主义及玄言诗风的不良影响,而是咏古人而之性情俱见。在思想内容上,左、陶的咏史诗或抒发怀抱,或刺世讽时,或颂扬古代英雄豪杰以寄慨,名日咏史实则咏怀。在艺术形式上,左、陶的咏史诗也与前代的同题作品大异其趣,
全文:两晋时代的左思与渊陶明的咏史诗与以前的咏史之作有很大差别,它们既不单纯咏史,又能摆脱两晋时代形式主义及玄言诗风的不良影响,而是咏古人而之性情俱见。在思想内容上,左、陶的咏史诗或抒发怀抱,或刺世讽时
框架理论下的隐喻翻译研究:以陶渊明、王维、孟浩然田园诗为例
作者: 陈娟  来源:辽宁师范大学 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 隐喻翻译  田园诗  认知语言学  框架理论 
描述:任何语言都离不开隐喻,作为中国艺术瑰宝的田园诗歌也不例外。诗人在将自然的美丽及田园生活的安逸与宁静呈现在诗中的同时,往往运用隐喻来暗达自己的情感。框架理论是著名语言学家Fillmore (1975)提出的认知语言学理论,它认为框架是记忆中适于表达客观现实的知识框架,语言的意义主要依赖于认知框架,语言
全文:任何语言都离不开隐喻,作为中国艺术瑰宝的田园诗歌也不例外。诗人在将自然的美丽及田园生活的安逸与宁静呈现在诗中的同时,往往运用隐喻来暗达自己的情感。框架理论是著名语言学家Fillmore (1975)提出的认知语言学理论,它认为框架是记忆中适于表达客观现实的知识框架,语言的意义主要依赖于认知框架,语言表达式是激活认知框架的触发器或认知框架的支撑点。本文试图运用框架理论分析田园诗中的隐喻现象及其翻译,试图阐明框架理论对田园诗中的隐喻翻译所具有的解释力,并进一步提出一些切实可行的翻译策略,进而为翻译研究提出新的视角。本论文的研究思路是:以框架理论为基础,通过对框架理论起源、原理及发展状况的回顾,对隐喻进行概括性总结和分析,通过对三首田园诗英译本的对比分析,探讨框架理论应用于隐喻翻译的可行性,并提出了相应的翻译策略,以期对汉诗英译提供一定的启示。
Rss订阅