欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
论陶渊明的归隐
作者: 刘钊  来源:时代报告(学术版) 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 归隐  陶渊明  田园诗  完美结合 
描述:陶渊明是东晋时期的著名“田园诗人”、“隐逸诗人”,也是中国文化史上的重要人物,被誉为中国隐士文化的代表,对后代文学起到举足轻重的作用。才华横溢的陶渊明怀着“大济于苍生”的宏愿多次进入朝政,又多次回归自然。陶渊明的归隐既有个人主观原因,也有社会时代的客观因素。从个人原因来说,他的个性、所接受的思想、独
全文:次回归自然。陶渊明的归隐既有个人主观原因,也有社会时代的客观因素。从个人原因来说,他的个性、所接受的思想、独特的个人经历都对他产生了重要影响。从客观因素而言,险恶的政治环境和森严的等级制度使他觉得难以适应并
自然之法:袁行霈《陶渊明研究》
作者: 孙楠  来源:中外企业家 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 自由  陶渊明  自然 
描述:自然在中国哲学里是出自老子《道德经》中,对世间万物规律的一个阐述:“人法地,地法天,天法道,道法自然。”在老子看来自然的规律是永恒的,是可以作为其他事物准则。在袁行霈先生的研究中,陶渊明的个人哲学中也充分融入了自然的哲学理念,并且袁先生认为“陶渊明所谓的自然不是近代所谓客观的物质性的自然界,而是一个
全文:也充分融入了自然的哲学理念,并且袁先生认为“陶渊明所谓的自然不是近代所谓客观的物质性的自然界,而是一个来自老、庄、郭象的哲学范畴,指的是一种自在的状态”。本文基于袁行霈先生所著《陶渊明研究》对陶渊明
从陶渊明饮酒诗看其人生态度
作者: 唐雯雯  来源:文学教育 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词:   人生态度  陶渊明 
描述:精神世界的主要意象,使这一客观外在之物转化为主观心灵的内在之物。通过饮酒诗我们可以领悟到诗人追求自然本真的理
全文:精神世界的主要意象,使这一客观外在之物转化为主观心灵的内在之物。通过饮酒诗我们可以领悟到诗人追求自然本真的理想和刚正不阿的品格。
论陶渊明的畏祸意识
作者: 付嘉豪  来源:淮北师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 生死观  东晋  畏祸意识  刘裕  陶渊明  桓玄 
描述:东晋末年,政治混乱,文人普遍存在畏祸心理。他们出于畏祸而被迫出仕,也由于畏祸而选择辞官,“独善其身”的自我保护意识非常强烈。陶渊明出于畏祸心理曾被迫先后在桓玄幕府和刘裕幕府任职,然而出于对遭受迫害的恐惧和名节的保持,最终都选择了辞官。尽管他在很多诗作中表现出了其超脱生死的人生观,但其畏祸意识无疑也是
全文:的恐惧和名节的保持,最终都选择了辞官。尽管他在很多诗作中表现出了其超脱生死的人生观,但其畏祸意识无疑也是客观存在的。
无依的孤云:陶渊明与晋宋政局
作者: 范子烨  来源:青海社会科学 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 门阀政治  归隐  晋宋政局  陶渊明  仕宦 
描述:本文从《归去来兮辞》出发,结合《命子》诗以及丰富的晋宋史料,对陶渊明的仕隐问题进行了全新的还原性阐释。陶渊明的出仕和归隐,都有现实的政治原因,尤其是投身于桓玄幕府,主要是在门阀政治理念的支配下所作出的选择。在以刘裕为代表的北府军事集团和以桓玄为代表的荆楚政治集团对峙、拼杀的过程中,他始终站在桓玄一边
全文:其政治阅历和政治素养所决定的。浔阳陶氏家族在门阀政治领域的失败在客观上促成了陶渊明诗国巨子的不朽地位。
陶渊明治学观及其当代价值研究
作者: 高晨  来源:广西师范大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 当代价值  学问基础  治学观  陶渊明 
描述:陶渊明是东晋时期的伟大诗人,王国维先生曾说:“三代以下之诗人,无过于屈子、渊明、子美、子瞻者。此四子者,苟无文学之天才,其人格亦自足千古。故无高尚伟大之人格,而有高尚伟大之文学者,殆未之有也。”’陶渊明对于后世诗歌的发展,尤其是田园诗派的发展无疑起到了至关重要的作用的。但是学习和研究陶渊明并不应只局
全文:了前人的研究成果,并创造性地以陶渊明治学观主题展开研究。在对陶渊明作品解读的基础之上,对陶渊明学问来源和以及陶渊明治学态度、治学方式、治学理念以及治学理想进行深入地研究和分析,全面而客观的探讨了陶渊明治学观的当代价值。
从翻译的历史性角度分析汪榕培的陶渊明作品英译
作者: 蒋罗琼  来源:华南理工大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译的历史性  陶渊明  汪榕培 
描述:陶渊明是中国文学史上的一颗璀璨明星,其作品的英译推动了中国古典文化在西方的传播。汪榕培先生是一位热衷于中国古籍翻译的学者,对陶渊明的作品有着浓厚的兴趣。他翻译的《陶渊明集》是迄今为止最新的版本,且被收录于大中华文库中。本文从翻译的历史性角度出发,通过英汉对比以及陶渊明作品不同译本间对比的方法,来对汪
全文:译者多角度阐释原作提供可能;二是译者的历史性,包括客观历史条件的限制与主观因素影响两个方面。翻译的目的在于诠释和交流。译者要在翻译中尊重原作的历史性并避免盲目的偏见才能有效的传达原作的意与神,达到诠释与交流的双重目的。
Rss订阅