欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
叶梦得对陶渊明的接受与传播
作者: 潘殊闲  来源:阿坝师范学院学报 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 传播  陶渊明  接受  叶梦得 
描述:作为两宋之交有重要影响的人物叶梦得,对陶渊明有许多的崇敬乃至回护。他批评钟嵘《诗品》论陶渊明出于应璩的观点;他仰慕苏轼,而对陶渊明的称扬也受到苏轼的影响;他比较张衡的《归田赋》与陶渊明的《归去来兮辞》,认为陶渊明比张衡更得事外之趣;他比较了陶渊明笔下的桃花源与鼎州的桃花观及镇江的茅山;他以陶渊明的智
全文:作为两宋之交有重要影响的人物叶梦得,对陶渊明有许多的崇敬乃至回护。他批评钟嵘《诗品》论陶渊明出于应璩的观点;他仰慕苏轼,而对陶渊明的称扬也受到苏轼的影响;他比较张衡的《归田赋》与陶渊明的《归去来兮辞》,认为陶渊明比张衡更得事外之趣;他比较了陶渊明笔下的桃花源与鼎州的桃花观及镇江的茅山;他以陶渊明的智慧来分判王安石、苏轼及他的生活逸趣,从而得出心与物的分解真谛。
董其昌书画艺术中的陶渊明——兼谈陶渊明对于中国书画艺术之刘小意兵义
作者: 刘小兵  来源:中国书法 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 书画艺术  董其昌  传播  陶渊明  接受 
描述:董其昌作为明清以来影响最大的书画家,其书画艺术中的陶渊明元素尤为值得关注。董其昌对陶渊明这一文化符号的接受,不仅体现在诗文书画的创作上,也体现在艺术理论的建树上。在中国书画史上,董其昌对陶渊明的接受具有承前启后的意义。对董其昌与陶渊明之关联的历史考察,可以管窥陶渊明对于中国书画艺术所具有的深远而独特
全文:董其昌作为明清以来影响最大的书画家,其书画艺术中的陶渊明元素尤为值得关注。董其昌对陶渊明这一文化符号的接受,不仅体现在诗文书画的创作上,也体现在艺术理论的建树上。在中国书画史上,董其昌对陶渊明的接受具有承前启后的意义。对董其昌与陶渊明之关联的历史考察,可以管窥陶渊明对于中国书画艺术所具有的深远而独特的文化意义。
董其昌书画艺术中的陶渊明-兼谈陶渊明对于中国书画艺术之意义
作者: 刘小兵  来源:中国书法 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 书画艺术  董其昌  传播  陶渊明  接受 
描述:董其昌作为明清以来影响最大的书画家,其书画艺术中的陶渊明元素尤为值得关注。董其昌对陶渊明这一文化符号的接受,不仅体现在诗文书画的创作上,也体现在艺术理论的建树上。在中国书画史上,董其昌对陶渊明的接受具有承前启后的意义。对董其昌与陶渊明之关联的历史考察,可以管窥陶渊明对于中国书画艺术所具有的深远而独特
全文:董其昌作为明清以来影响最大的书画家,其书画艺术中的陶渊明元素尤为值得关注。董其昌对陶渊明这一文化符号的接受,不仅体现在诗文书画的创作上,也体现在艺术理论的建树上。在中国书画史上,董其昌对陶渊明的接受具有承前启后的意义。对董其昌与陶渊明之关联的历史考察,可以管窥陶渊明对于中国书画艺术所具有的深远而独特的文化意义。
苏轼对陶渊明《归去来兮辞》的再创作
作者: 熊言安  来源:中学语文教学 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 《归去来兮辞》  五言律诗  为五斗米折腰  义熙  晁说之  归去来辞  苏轼词  后世文人  孔凡礼  哨遍 
描述:陶渊明不为五斗米折腰,于东晋义熙元年(405)十一月毅然辞去彭泽令,并作《归去来兮辞》一文,表达归隐田园的欣喜之情。陶渊明的品节以及归隐田园的心态对后世文人产生了深刻的影响。历代有不少文人通过再创作的方式,表达自己对陶渊明品节的尊崇和对归隐田园生活的向往。其中,苏轼对《归去来兮辞》再创作的时间最早,
全文:作的方式,表达自己对陶渊明品节的尊崇和对归隐田园生活的向往。其中,苏轼对《归去来兮辞》再创作的时间最早,次数最多,对此文的传播和影响也最为深远。一、苏轼对《归去来兮辞》再创作的情况和缘起
陶渊明五言诗色彩词翻译复译之生态与“副文本”译境探微
作者: 蔡华  来源:中国文化研究 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 英法复译  翻译副文本  陶渊明五言诗色彩词  生态翻译 
描述:陶渊明五言诗复译活动频繁,其间中外复译者自觉地履行“译者隐身”的本分,本能地适应陶渊明五言诗色彩词的原貌;自发地践行“译有所为”的职责,能动地选译并结缔陶渊明五言诗色彩词翻译互鉴的生态环境。由复译聚集而成的翻译副文本场内,陶渊明五言诗复译者聚焦色彩翻译的稳定性,持续地开发目的读者的阅读视域及印记空间
全文:聚集而成的翻译副文本场内,陶渊明五言诗复译者聚焦色彩翻译的稳定性,持续地开发目的读者的阅读视域及印记空间,促进翻译传播
方重翻译思想研究——主体以《陶渊明诗文选译》为例
作者: 张思语  来源:扬州大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 《陶渊明诗文选译》  方重  翻译思想  翻译策略 
描述:方重(1902-1991)是20世纪翻译领域中一位具有国际影响力的学者型译者。他学贯中外,深知翻译在中西方文化交流中的重要作用,自上世纪30年代后期开始中西方文学作品的翻译实践,历经40余载,先后完成了《乔叟文集》(1962)、《理查三世》(1978)及《陶渊明诗文选译》(1984)。方重在长期的翻
全文:的翻译思想及其行为的研究,可为其他研究者提供可资参考的理论依据,并为文化的有效传播提供借鉴。全文共分为五章。第一章是此次研究的总领,阐述研究背景、意义、目标及论文结构等。第二章介绍方重的生平、学术研究
[0图]纪念陶渊明诞辰1650周年 经典诗词朗诵会在郑州举行
作者:暂无 年份:2016 文献类型 :新闻
描述:‍‍‍‍ ‍‍‍‍   央广网河南分网消息‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍ 凡在历史上对民族文化、人类文明作出杰出贡献,并饮誉中外的文学家、艺术家,人们不应当将其忘却。今年,是 “田园诗人”陶渊明诞辰1650周年。理所当然,我们有责任有义务,为此开展富有意义的纪念活动。由河南省中外经典朗诵艺术团,独具创意的
全文:的文化自觉和文化自信,连续不断地为传承、传播和弘扬优秀的中华传统文化,作出积极贡献。” (丁岩 祝亚军 )‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍
Rss订阅