全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
陶渊明五言诗色彩词翻译复译之生态与“副文本”译境探微
-
作者:
蔡华 来源:中国文化研究 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 英法复译 翻译副文本 陶渊明五言诗色彩词 生态翻译
-
描述:陶渊明五言诗复译活动频繁,其间中外复译者自觉地履行“译者隐身”的本分,本能地适应陶渊明五言诗色彩词的原貌;自发地践行“译有所为”的职责,能动地选译并结缔陶渊明五言诗色彩词翻译互鉴的生态环境。由复译聚集而成的翻译副文本场内,陶渊明五言诗复译者聚焦色彩翻译的稳定性,持续地开发目的读者的阅读视域及印记空间
-
全文:陶渊明五言诗复译活动频繁,其间中外复译者自觉地履行“译者隐身”的本分,本能地适应陶渊明五言诗色彩词的原貌;自发地践行“译有所为”的职责,能动地选译并结缔陶渊明五言诗色彩词翻译互鉴的生态环境。由复译聚集而成的翻译副文本场内,陶渊明五言诗复译者聚焦色彩翻译的稳定性,持续地开发目的读者的阅读视域及印记空间,促进翻译传播。
-
试论陶渊明的"四皓"情结
-
作者:
康保成 来源:中国文化研究 年份:2004 文献类型 :期刊 关键词: 四皓精神 隐居 避祸 陶渊明 南山四皓 外圆内方
-
描述:人们熟知的"商山四皓"从汉代起就可以叫做"南山四皓",陶渊明诗文中的"南山"、"南岭"、"南阜"都是在暗用"四皓"的故事."四皓"精神大致可用"避乱隐居,不仕修身,待机出山"来概括.陶渊明具有浓厚的"四皓"情结,他归隐的主要原因是为躲避当时政治风云可能造成的祸患,同时也在等待着出山的机会.陶渊明的"
-
全文:人们熟知的"商山四皓"从汉代起就可以叫做"南山四皓",陶渊明诗文中的"南山"、"南岭"、"南阜"都是在暗用"四皓"的故事."四皓"精神大致可用"避乱隐居,不仕修身,待机出山"来概括.陶渊明具有浓厚的"四皓"情结,他归隐的主要原因是为躲避当时政治风云可能造成的祸患,同时也在等待着出山的机会.陶渊明的"四皓"情结对我国传统文人"外圆内方"集体人格的形成产生了重要影响.
-
陶渊明与苏轼归田情怀之比较
-
作者:
何阿珺 来源:中国文化研究 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 归田 情怀 陶渊明 苏轼
-
描述:本文从陶渊明与苏轼的生活环境以及所处的时代背景出发,分析了两人在面对仕与隐这对中国古代知识分子所必须面对的人生命题时不同的态度,特别是在“归田”问题上两人不同的情怀。陶渊明与苏轼虽都在言"归"、写“归”,但“归心”却迥然相异。“归”之于陶渊明,是一种经过慎重考虑后的绝不动摇的人生选择,是回归心灵、回
-
全文:本文从陶渊明与苏轼的生活环境以及所处的时代背景出发,分析了两人在面对仕与隐这对中国古代知识分子所必须面对的人生命题时不同的态度,特别是在“归田”问题上两人不同的情怀。陶渊明与苏轼虽都在言"归"、写“归”,但“归心”却迥然相异。“归”之于陶渊明,是一种经过慎重考虑后的绝不动摇的人生选择,是回归心灵、回归自然、回归生命的本真状态,是生命完成的方式;而“归”之于苏轼,是对复杂多变的人生的多种探索方式之一,“归”是解脱,也是挣扎和寻求,却终究不是其生命价值的终极实现方式。两人在“归田”问题上的不同情怀,也反映到他们各自的诗文创作中,特别是苏轼的和陶诗,呈现出与陶诗不同的风格和人生况味。
-
陶渊明与苏轼归田情怀之比较
-
作者:
何阿珺 来源:中国文化研究 年份:2008 文献类型 :期刊 关键词: 归田 情怀 陶渊明 苏轼
-
描述:本文从陶渊明与苏轼的生活环境以及所处的时代背景出发,分析了两人在面对仕与隐这对中国古代知识分子所必须面对的人生命题时不同的态度,特别是在归田问题上两人不同的情怀。陶渊明与苏轼虽都在言归、写归,但归心却迥然相异。归之于陶渊明,是一种经过慎重考虑后的绝不动摇的人生选择,是回归心灵、回归自然、回归生命的本
-
全文:本文从陶渊明与苏轼的生活环境以及所处的时代背景出发,分析了两人在面对仕与隐这对中国古代知识分子所必须面对的人生命题时不同的态度,特别是在归田问题上两人不同的情怀。陶渊明与苏轼虽都在言归、写归,但归心却迥然相异。归之于陶渊明,是一种经过慎重考虑后的绝不动摇的人生选择,是回归心灵、回归自然、回归生命的本真状态,是生命完成的方式;而归之于苏轼,是对复杂多变的人生的多种探索方式之一,归是解脱,也是挣扎和寻求,却终究不是其生命价值的终极实现方式。两人在归田问题上的不同情怀,也反映到他们各自的诗文创作中,特别是苏轼的和陶诗,呈现出与陶诗不同的风格和人生况味。