欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊(4221)
学位论文(193)
报纸(152)
图书(97)
会议论文(43)
新闻(14)
诗文作品(9)
图片(1)
按栏目分组
学术研究 (4554)
人物生平 (152)
作品著述 (19)
缅怀纪念 (4)
珍贵图片 (1)
按年份分组
2016(242)
2015(315)
2014(298)
2013(340)
2012(316)
2011(339)
2010(380)
2009(314)
2008(258)
2007(206)
2006(165)
2005(123)
2004(122)
2003(108)
2002(108)
2000(75)
1998(59)
1997(55)
1996(54)
1995(45)
1994(46)
1993(43)
1992(38)
1991(37)
1988(43)
1986(33)
1985(55)
1977(2)
1961(3)
1945(1)
按来源分组
安徽文学(下半月)(29)
中国古代、近代文学研究(27)
九江学院学报(哲学社会科学版)(24)
文艺生活(文艺理论)(10)
江汉论坛(10)
科教文汇(9)
江西师范大学学报(哲学社会科学版)(8)
人间(8)
中学语文教学(7)
鸭绿江(下半月版)(7)
广西师范大学学报(哲学社会科学版)(6)
沧州师范专科学校学报(5)
东方丛刊(5)
中国文学研究(辑刊)(5)
绥化学院学报(4)
中学生导报(教学研究)(4)
沈阳:万卷出版公司(3)
高等学校文科学报文摘(3)
宿州教育学院学报(3)
淮阴师专学报(2)
华南师范大学学报(社会科学版)(2)
辽东学院学报(社会科学版)(2)
东方丛刊(1997年第1、2辑 总第十九、二十辑)(2)
复印报刊资料(中国哲学史)(1)
绥化师专学报(社会科学版)(1)
辽宁大学学报(哲学社会科学版)(1)
淮北煤师院学报(社会科学版)(1)
软件(教育现代化)(电子版)(1)
西安交通大学学报(社会科学版)(1)
汉中师范学院学报(哲学社会科学版)(1)
相关搜索词
阐释学视角下的中国古典诗歌翻译研究:以陶渊明诗歌英译为例
作者: 孙凤娇  来源:西安外国语大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 阐释学理论  中国古典诗歌英译  陶渊明诗歌  译者主体性 
描述:理论的指导下进行的。传统翻译理论以原文为中心,译者往往过于关注译对原诗的忠实对等,而忽略甚至否定对原诗
全文:理论的指导下进行的。传统翻译理论以原文为中心,译者往往过于关注译对原诗的忠实对等,而忽略甚至否定对原诗的多元化阐释以及译者主体性的发挥。阐释学是一门关于文本意义的理解与阐释的科学。阐释学,特别是伽达默
对比研究陶渊明田园诗歌中概念隐喻的翻译
作者: An Xiaoyun  来源:西安外国语大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 概念隐喻翻译  陶渊明田园诗歌  概念整合理论 
描述:在语言学和翻译研究的历史上,隐喻都曾经仅被视为文学作品中的修辞手段,未得到足够的重视。随着隐喻研究的不断发展,莱柯夫的概念隐喻理论认为隐喻是语言与思维的基本方式,隐喻的认知功能不断被人们所理解和认识。隐喻翻译观随着隐喻观的变化也在不断深入,自Fauconnier于1985年提出心理空间理论来,到今天
全文:在语言学和翻译研究的历史上,隐喻都曾经仅被视为文学作品中的修辞手段,未得到足够的重视。随着隐喻研究的不断发展,莱柯夫的概念隐喻理论认为隐喻是语言与思维的基本方式,隐喻的认知功能不断被人们所理解和认识。隐喻翻译观随着隐喻观的变化也在不断深入,自Fauconnier于1985年提出心理空间理论来,到今天的概念整合理论,目前已经成为认知语言学的重要组成部分。中国古代汉语诗歌作为隐喻使用的主要场合,越来越受到极大的关注。本论文拟从陶渊明田园诗歌中出现的概念隐喻为语料,基于概念整合理论对隐喻进行认知学的阐释,对比分析Burton、谭莳霖以及杨宪益在翻译隐喻时的策略。本论文研究方法多采用案例分析的研究方法。最后得到结论:在翻译常规的概念隐喻时,三位译者多采用直译法,但是在翻译文化特定的概念隐喻时,三位译者由于不同的文化背景和生活方式则表现出介于直译和意译之间的某一个度。
Rss订阅