欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
大学生创业当会赚钱的“陶渊明”
作者:暂无 来源:库尔勒晚报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:刘晨(右)和技术员张宝珠在交流科学种植方法。本报记者吴朋摄本报记者吴朋经过十多年的寒窗苦读,考上大学,毕业后顺利进入国内知名大型企业,还当上了小组长。这对于地道的农村娃来说,算是“跳出了农门”。可就在工作刚迎来良好发展势头的时候,他却放弃了当工人、成为城里人的生活,义无反顾地回到自己的家乡,选择了日
全文:刘晨(右)和技术员张宝珠在交流科学种植方法。本报记者吴朋摄本报记者吴朋经过十多年的寒窗苦读,考上大学,毕业后顺利进入国内知名大型企业,还当上了小组长。这对于地道的农村娃来说,算是“跳出了农门”。可就在工作刚迎来良好发展势头的时候,他却放弃了当工人、成为城里人的生活,义无反顾地回到自己的家乡,选择了日
避世之情:浅谈梭罗与陶渊明的归隐选择
作者: 乐观  来源:才智 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 历史环境的异同  最终选择的结果  归隐形式  对大自然的感悟的异同 
描述:梭罗与陶渊明,东西方两位不同的文学大师,都有一段为后人津津乐道的归隐佳话,本文通过对二人所处的历史背景,身世环境出发,通过考察二人归隐期间的诗词,文学作品,结合相关文献记载,深入探讨二人归隐的目的,和对于归隐的情感,二位大师各自对待自然的异同思考和回归形式不同的境界
全文:梭罗与陶渊明,东西方两位不同的文学大师,都有一段为后人津津乐道的归隐佳话,本文通过对二人所处的历史背景,身世环境出发,通过考察二人归隐期间的诗词,文学作品,结合相关文献记载,深入探讨二人归隐的目的,和对于归隐的情感,二位大师各自对待自然的异同思考和回归形式不同的境界
回归心灵的自由:看陶渊明的人生选择有感
作者: 李云辉  来源:重庆工贸职业技术学院学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 启迪  性情  人生选择  陶渊明 
描述:陶渊明既有达观的胸襟,又有仁爱的情怀,人格刚正不阿,性情真率质朴,为后世文人提供了一个最后的灵魂归宿和精神家园。陶渊明对后世的影响是巨大的,且给后世留下多方面的启迪,他执着探索人生真谛,不断追求美好理想的精神,成为历代无数进步知识分子的榜样!
全文:陶渊明既有达观的胸襟,又有仁爱的情怀,人格刚正不阿,性情真率质朴,为后世文人提供了一个最后的灵魂归宿和精神家园。陶渊明对后世的影响是巨大的,且给后世留下多方面的启迪,他执着探索人生真谛,不断追求美好理想的精神,成为历代无数进步知识分子的榜样!
从陶渊明《归园田居(其一)》的翻译看归化异化策略的选择
作者: 金慧媛 金锦  来源:译苑新谭 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归园田居》  汉诗英译  异化  归化 
描述:翻译的归化和异化方法长久以来争执不断。孰是孰非至今并没有具体结论。但是在具体的翻译活动中,可以从归化和异化的角度来评判译文质量的高低。本文将列举中外两位翻译学者——汪榕培和威廉·瓦克(William Wacker)对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程
全文:翻译的归化和异化方法长久以来争执不断。孰是孰非至今并没有具体结论。但是在具体的翻译活动中,可以从归化和异化的角度来评判译文质量的高低。本文将列举中外两位翻译学者——汪榕培和威廉·瓦克(William Wacker)对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程中,都发挥着各自的长处,相得益彰,使译文增添色彩。
从陶渊明《归园田居(其一)》的翻译看归化异化策略的选择
作者: 金慧媛 金锦  来源:译苑新谭 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归园田居》  汉诗英译  异化  归化 
描述:翻译的归化和异化方法长久以来争执不断.孰是孰非至今并没有具体结论.但是在具体的翻译活动中,可以从归化和异化的角度来评判译文质量的高低.本文将列举中外两位翻译学者——汪榕培和威廉·瓦克(William Wacker)对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程
全文:翻译的归化和异化方法长久以来争执不断.孰是孰非至今并没有具体结论.但是在具体的翻译活动中,可以从归化和异化的角度来评判译文质量的高低.本文将列举中外两位翻译学者——汪榕培和威廉·瓦克(William Wacker)对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程中,都发挥着各自的长处,相得益彰,使译文增添色彩.
从陶渊明《归园田居(其一)》的翻译看归化异化策略的选择
作者: 金慧媛  来源:文艺生活(文海艺苑) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归园田居》  汉诗英译  异化  归化 
描述:在具体的翻译活动当中,可以从归化和异化的角度来评判译文的质量高低。本文将列举出中外两位翻译学者---汪榕培和威廉姆瓦克对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程当中都会发挥着各自的长处,相得益彰,使译文增添色彩。
全文:在具体的翻译活动当中,可以从归化和异化的角度来评判译文的质量高低。本文将列举出中外两位翻译学者---汪榕培和威廉姆瓦克对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程当中都会发挥着各自的长处,相得益彰,使译文增添色彩。
委心任去留:从《归去来兮辞》看陶渊明儒道矛盾情结
作者: 李欢  来源:青年文学家 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 道家  陶渊明  矛盾  儒家 
描述:陶渊明写下《归去来兮辞》后,选择了与世无争的归隐生活。在东晋这个苦闷的时代,他的儒家思想难以实现。陶渊明虽最终选择归隐,但心中仕与隐的矛盾一直存在。本文通过《归去来兮辞》,来看陶渊明身上的儒道冲突。
全文:陶渊明写下《归去来兮辞》后,选择了与世无争的归隐生活。在东晋这个苦闷的时代,他的儒家思想难以实现。陶渊明虽最终选择归隐,但心中仕与隐的矛盾一直存在。本文通过《归去来兮辞》,来看陶渊明身上的儒道冲突。
论译者主体性在陶渊明田园诗英译中的适度发挥:以陶诗两英译本为例
作者: 叶春露  来源:四川师范大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 陶渊明田园诗歌  亚瑟·韦利  许渊冲  适度发挥  译者主体性 
描述:古典诗歌翻译是艺术性与科学性的最集中体现,译者在其中的作用至关重要。他既是原诗歌的读者,又是目标文本的作者。因此,他的主体性发挥适度与否将直接关系到诗歌翻译的长远发展。自上世纪七十年代起,随着“文化转向”的出现,译者在翻译过程中的作用得到广泛认可、地位也得到极大提升,译者主体性的研究层出不穷。陶渊明
全文:古典诗歌翻译是艺术性与科学性的最集中体现,译者在其中的作用至关重要。他既是原诗歌的读者,又是目标文本的作者。因此,他的主体性发挥适度与否将直接关系到诗歌翻译的长远发展。自上世纪七十年代起,随着“文化
[0图]陶渊明集 图文版
作者:   陶渊明  来源:沈阳:万卷出版公司 年份:2013 文献类型 :图书 关键词: 东晋时代  古典散文  中国  散文集  古典诗歌 
描述:陶渊明少怀济世之志,但他生活的年代政治昏暗、政局动荡、社会关争复杂、民族矛盾激化,他的理想与现实发生了极大的冲突,他逐渐视仕途如棘途,向往平淡自然的生活。同时,魏晋以来玄学勃兴、玄言诗盛行,玄学的熏染又使他追求心灵的自适、人格的完整。最终他选择了在盛年辞
全文:陶渊明少怀济世之志,但他生活的年代政治昏暗、政局动荡、社会关争复杂、民族矛盾激化,他的理想与现实发生了极大的冲突,他逐渐视仕途如棘途,向往平淡自然的生活。同时,魏晋以来玄学勃兴、玄言诗盛行,玄学的熏染又使他追求心灵的自适、人格的完整。最终他选择了在盛年辞
陶渊明 ? 我为自己代言
作者:暂无 来源:牛城晚报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:当官场同仁都在混日子并被日子所混时,陶渊明选择了华丽的转身,投身侍弄自己亮闪闪的梦想。本来,陶渊明的官场生涯虽算不得呼风唤雨,但凭着名门望族的荫庇,29岁的他不费吹灰之力,坐上了江州祭酒的高位。35
全文:当官场同仁都在混日子并被日子所混时,陶渊明选择了华丽的转身,投身侍弄自己亮闪闪的梦想。本来,陶渊明的官场生涯虽算不得呼风唤雨,但凭着名门望族的荫庇,29岁的他不费吹灰之力,坐上了江州祭酒的高位。35
Rss订阅